일본어 수준이 높아짐에 따라 (현재 나도 초심자) 점차 무언가를 배웠다. 일본어 사전에서 "미터" 라는 단어에 대한 설명을 살펴보겠습니다.
남: 자주 읽어요:1ㅋㅋ
2 (중국 고우 지역음)
3 인치 (쌀)
의미 읽기:1"(쌀)
2 와 (쌀)
3 대상 대상 (미터, 스케일 단위)
다른 모든 의미를 없애고 나머지는 아메리카의 음역인' 밀립근' 을 뜻한다.
미국에서 일본어는 "ㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴ" 이고 한자도 "ㄱㄱㄴ" 이라고 쓰여 있다. 다른 하나는 "ㄴㄴ" (미국) 으로 전자에서 파생된 약어이다.
일본은 미국을' 밀립근' 이라고 부르는데, 중국이 미국을' 아메리카' 라고 부르는 것처럼. 쌀' 은 여기서 음역일 뿐, 그 동료가 언급한' 일본 야망' 의 해석은 아니다.
결론: 그래서' 일본인들은 미국을 미국이라고 부른다. 조금씩 먹고 싶어하기 때문이다' 는 말은 순전히 방귀다. 일부 항일 인사와 지루한 사람들의 오류이다. 중국이 미국을' 밀리건' 으로 음역했을 때 중국도 미국을 한입에 먹고 싶다는 뜻인가? 단장을 끊고 의리를 취하거나, 아무렇게나 몇 마디 찾아 다른 사람을 공격하는 것은 정말 지루하다. 나는 여기서 이 사람들의 무지를 비웃고 싶지 않다. 이 사람들은 무지하지도 않고, 단지 대사로만 공격할 수도 있다.
자신이 발표한 한 박문에서 발췌한 것인데, 제목은 일본어를 하는 "미터" 자이다