독서의 시적

독서의 시적

독서에 대한 생각

저자: 주

원문:

(1)

반 무 () 의 네모난 연못을 열었더니, 하늘에 먹구름이 잔뜩 끼었다.

운하가 왜 이렇게 맑을까? 무궁무진하고 무궁무진한 생수가 끊이지 않기 때문이다.

(2)

어젯밤 로스 강변에서 그 거대한 전함은 홍모처럼 가볍다.

예전에는 많은 힘을 써서 밀어낼 수 없었는데, 오늘은 물 사이로 이동할 수 있다.

참고 사항:

(1)

1. 탕방: 일명 반묘당으로 푸젠 유계 남부의 정부 (남계서원) 에 위치해 있습니다. 주씨의 아버지 주송 () 은 정교 () 와 사이가 좋아서 "술에 취해 정산장 ()" 을 맛보았다. 변관을 열었다. 응집 파리, 봄바람에 만족하고 싶다.

2. 검: 하나는 고대에 물이나 얼음을 담는 청동대야였다. 거울; 거울을 생각하는 학자도 있다. 거울을 보고 사람을 보는 것을 가리킨다.

3. 스카이라이트구: 하늘의 빛과 구름의 그림자가 연못에서 반사되어 끊임없이 변하는 것을 의미합니다. 마치 사람이 방황하는 것 같습니다.

4. 헤이: 앞뒤로 움직여 라.

찬성: 왜냐하면.

6. 운하: 그것, 제 3 인칭 대명사, 여기는 탕방의 물을 가리킨다.

7. 바로 이렇다: 문도 없다.

8. 그럼: 무슨 뜻이에요?

9, 이렇게 또렷하다: 이렇게 또렷하다.

10, 예: 이렇게.

1 1, 지우기: 지우기.

12, 흐르는 물의 근원: 지식이 끊임없이 새롭게 발전하여 축적되는 것을 비유한다. 생활의 학습에서 끊임없이 배우고, 응용하고, 탐구해야 자신을 영원히 선진적이고 활기차게 유지할 수 있다. 마치 물의 원천처럼.

(2)

1, 민풍: 고대 전함 이름이라고도 하며 침략성이 강하며, 여기서 큰 배를 가리킨다. 홍모처럼 가볍다.

항상: 원래 샘물이 오르기 전에. 추진력: 얕은 물 항해의 난이도를 가리키며, 밀고 당기는 사람이 필요하다.

중류: 강의 중심.

시적:

(1)

반 무 () 의 네모난 연못 입구가 거울처럼 맑고 깨끗하다.

하늘과 구름이 반짝이며 물 위에 떠 있다.

연못의 물이 왜 이렇게 맑습니까?

무궁무진하고 무궁무진한 원천이 있어서, 끊임없이 생수를 수송해 주기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

(2)

어젯밤 강변의 샘물이 급격히 올랐다.

그 거대한 배는 홍모처럼 가볍다.

예전에는 많은 노력이 밀려나지 않았다.

오늘 너는 물속에서 자유롭게 활동할 수 있다.

감사:

제목으로 볼 때, 이 두 편의 시는 모두 독서에 관한 것으로, 이치에 맞고 근거가 있고 의론성이 있다는 뜻이다. 그렇지 않다면 인용문과 강의의 운율체로 쓰여질 가능성이 높다. 그러나 작가가 시를 쓰는 것은 자연과 사회생활에서 이미지를 포착하고 이미지가 스스로 말하게 하기 때문이다.

(1)

이것은 독서 체험을 표현하는 철리시입니다. 반 무 () 의 방당 () 을 열자, 천운 () 이 흩날렸다. 반 무 방당은 크지 않지만, 반 무 () 의 땅만 있는 방당은 거울처럼 맑다. 거울은 거울, 거울, 거울이라는 뜻이다. 반 무 () 의 네모난 연못이 거울처럼 열렸다. 반 무 () 의 연못은 크지 않지만 거울처럼 맑고 하늘과 구름이 모두 그것에 비쳤다. 반짝반짝 떠 있다가 나중에 보자. 경물 묘사로서 매우 생동감 있게 썼다고 할 수 있다. 이 두 문장에서 보여준 이미지는 사람들에게 미감을 주어 활달함을 느끼게 한다. 이 감성적인 이미지 자체도 이성적인 것을 포함하고 있다. 반무 방당의 물이 깊고 맑다는 것을 알 수 있어, 스카이라이트 구름 그림자를 비출 수 있다. 반면에, 그것이 얕고 더럽다면, 그것을 반영하지 못하거나 정확하게 반영하지 못할 것이다.

바로 이 점을 잡았고, 시인은 진일보한 탐험을 하고 서너 마디 철리적인 말을 썼다. 운하가 이렇게 명확한지 물어본다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 무궁무진하고 무궁무진한 생수가 끊이지 않기 때문이다. 문곡 운하는 운하의 물이 아니다. 그것은 그것의 뜻과 맞먹는다. 여기서 탕방을 가리킨다. 운하를 묻는 것은 그것을 묻는 것이다. 이 곳에서, 그것은 탕방을 가리킨다. 시인은 연못이 얼마나 깊은지 말하지 않았다. 세 번째 문장은 또렷한 글자를 강조하는데, 명료함에는 이미 깊은 것이 포함되어 있다. 연못의 물이 일정한 깊이가 없다면, 맑더라도 하늘과 구름의 어슬렁거리는 정태를 표현할 수 없기 때문이다. 시인은 연못의 깊고 맑은 것을 잡았고, 그는 하늘과 구름의 특징을 반영할 수 있었다. 그러나 시인은 여기서 멈추지 않았다. 그는 한 가지 더 문제를 제기했다. 저 연못에 물어보세요. 알겠어요? 왜 이렇게 선명한지 하늘과 구름을 비출 수 있는지 물었다. 고립적으로 방당 자체를 보는 것은 이 질문에 대답할 방법이 없다. 시인은 눈을 뜨고 멀리서 보았다. 마침내 그는 네모난 연못의 근원을 보고 답을 찾았다. 방당은 수동적인 물이 아니기 때문에, 무궁무진한 근원이 있어, 끊임없이 생수를 수송하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 끊임없는 흐르는 물 입력 때문에 이 연못은 영원히 고갈되지 않고, 영원히 진부하지 않고, 영원히 더럽지도 않고, 영원히 깊지도 않고, 영원히 맑지도 않을 것이다. Clear 는 하늘과 구름을 반영할 뿐만 아니라 하늘과 구름이 로밍하는 이런 세부적인 정태도 반영할 수 있다. 이것이 바로 이 작은 시의 이미지와 사상의 의의이다.

(2)

이미지를 빌려 한 편의 시입니다. 이 시는 수상행주를 비유하며, 독서에는 점진적인 과정이 있으며, 사물은 점진적인 과정에서 소진되어야 한다는 것을 보여준다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 학습 초기에는 통행의 힘이 필요하다. 그런 다음 법칙을 정확히 알고 일을 이해하면 자유로워질 수 있다. (조지 버나드 쇼, 공부명언) 이 시에서 주씨는 책을 읽는 방법에 대해 이야기했지만, 책을 잘 읽는 그림자는 없었다. 은유적인 방식으로 사람들에게 읽는 법을 알려주는 것은 매우 유행한다. 네, 현대사회는 나날이 새로워지고, 사람들이 배워야 할 지식이 너무 많아서, 각종 책들이 눈코 뜰 새 없이 많습니다. 사람이 서둘러 성공을 추구하고, 약간의 노력을 들이지 않고 지식을 축적한다면, 좋은 학습 방법을 얻을 수 없다. 많은 책을 읽으려면 좋은 학습 방법 없이는 안 된다. 사람들은 자신의 관심 있는 방법을 탐구해야만 자신의 지식을 넓히고 도서관처럼 사람의 머리 속에 저장하여 많은 지식을 배우고 운용할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지식명언)

주씨의 독서 사상

독서에 대한 생각

송주희

반 에이커의 네모난 연못이 열리자

하늘은 구름과 그림자로 가득 차 있다.

수로가 어디 이렇게 맑냐고 물었더니,

무궁무진하고 무궁무진한 생수가 끊이지 않기 때문이다.

참고 사항:

1. 탕방: 일명 반묘당으로 푸젠 유계 남부의 정부 (남계서원) 에 위치해 있습니다. 주씨의 아버지 송 () 이 정 () 과 친분을 맺자,' 술에 취해 죽은 정별장' 을 맛보았다. 변관을 열었다. 응집 파리, 봄바람에 만족하고 싶다. 제인: 거울. 옛사람들은 구리를 거울로 삼아 거울에 싸서, 쓸 때 열었다.

2. 이 말은 하늘의 빛과 구름의 그림자가 연못에 반사되어 끊임없이 변하는 것을 의미한다. 마치 사람이 방황하는 것 같다.

운하: 그는 탕팡을 의미합니다. 그리고 (n m) 어쩔 수 없이: 문도 없다. 그럼: 사나, 무슨 뜻이야? 이렇게 분명합니다. 아주 분명합니다.

4. 생수의 근원: 생수의 근원은 지식이 끊임없이 업데이트되고 발전하여 끊임없이 축적되는 것을 비유한다. 생활 속에서 끊임없이 배우고 탐구해야만 자신을 영원히 선진적이고 활기차게 유지할 수 있다. 마치 물의 원천과 같다.

번역:

반 에이커의 네모난 연못이 거울처럼 전시되었다.

하늘의 광채와 뜬구름의 그림자가 거울 속에서 함께 움직인다.

저 연못의 물은 왜 이렇게 맑습니까?

무궁무진하고 무궁무진한 원천이 있기 때문에 그 근원에 생수를 끊임없이 수송하기 때문이다.

감사:

이것은 풍경을 비유하는 유명한 시가이다. 시 전체는 방당을 비유로 하여 미묘하고 말로 표현할 수 없는 독서 느낌을 생동감 있게 표현했다. 연못은 고인 물이 아니라 늘 생수로 가득 차 있어 거울처럼 맑고 하늘과 구름이 비친다. 이런 상황은 같은 사람이 문제를 꿰뚫어보고, 독서에서 새로운 지식을 얻고, 많은 이익을 얻으며, 인식을 높일 때 여전히 비슷하다. 이 시의 기운, 사고의 명료함, 정신의 신선함과 발랄함, 자기 만족감은 작가가 대학 학자로서의 개인 독서 감각이다. 시에서 표현된 이런 감정은 읽기만을 위한 것이지만, 의미가 깊고 내포가 풍부하여 광범위하게 이해할 수 있다. 특히 운하를 묻는 것은 생수가 있기 때문이며, 물의 맑음은 생수의 끊임없는 주입으로 인해 머리가 또렷해지려면 열심히 공부하고 수시로 새로운 지식을 보충해야 한다는 것을 암시하는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 따라서 사람들은 종종 새로운 지식을 끊임없이 배워서 새로운 경지에 도달하는 것을 비유한다. 사람들은 또한 이 두 구절의 시를 사용하여 한 사람의 학습이나 예술상의 성취를 찬양하는데, 이것은 그 깊은 뿌리를 가지고 있다. (존 F. 케네디, 공부명언) 독자도 이 시에서 영감을 얻을 수 있다. 그들의 사상이 시종 활발하고, 사상이 개방적이며, 마음이 넓고, 다양한 사상과 신선한 지식을 받아들이고, 광범위한 포용성을 가지고 있어야 끊임없이 생각하고, 끊임없이 새로운 물줄기가 흘러나올 수 있다. 이 두 구절은 일반적인 성어의 원천으로 농축되어 사물의 출처와 동력을 묘사하는 데 사용된다.

이것은 매우 예술적이고 철리적인 시이다. 사람들은 서예 작품을 맛볼 때, 종종 날개를 펴고 높이 날아가는 예술적 느낌을 갖는다. 시에서 이런 내면의 감정은 상징적인 수단을 통해 만질 수 있는 구체적인 이미지로 바뀌어 독자들이 그 속의 오묘함을 스스로 체득할 수 있게 한다. 근원생수란 작가의 마음속에서 얻을 수 없는 예술적 영감을 가리킨다.

시는 깊은 의미를 가지고 있다. 근원에서 생동감 있는 은유 서예 예술의 풍부한 영감은 서예 예술 작품이 정말 무궁무진하고 무궁무진한 원천이며, 작가의 독특한 독서 체험을 천명하고, 서예 예술 창작의 특징에 부합하며, 일반 예술 창작의 본질을 구현하였다.

동창회 대련의 시성

동창회 대련의 시성

제 고향으로 돌아왔습니다.

저자: 호

원문:

젊은이가 집을 떠나고, 노인이 돌아오니, 향음이 바뀌지 않았다.

어린아이는 낯선 사람을 만나면 미소를 지으며 손님이 어디 사람인지 물어본다.

참고 사항:

1 .. 우연한 책: 마음대로 쓴 시. 심지어: 이 시는 우연히 쓴 것으로, 본 것이 있을 때 언제든지 쓴 것이라고 설명한다.

2. 소년이 집을 떠났다: 호 37 세 때 진사가 그전에 고향을 떠났다. 사장님: 늙었어요. 그가 귀국했을 때는 이미 여든 살이 넘었다.

3. 향음: 고향의 억양. 변경 없음: 변경 없음. 일단 하면 바꾸기 어렵다. 골격: 이마 가장자리가 귀 근처에 있는 머리카락입니다. 면모를 만들다. 최: 줄이고 얇아졌어요. 귀밑머리가 쇠퇴하다: 귀밑머리가 줄어들고 얇아지는 것을 가리킨다.

4. 만나요: 바로 저를 만나요. 방향: 지칭 부사를 가지고 있다. 낯설다: 너는 나를 이해하지 못한다.

5, 미소로 물었다: 하나는 묻는 것이고, 하나는 묻는 것이다.

시적:

나는 젊었을 때 고향을 떠나 만년이 되어서야 돌아왔다.

내 지방 억양은 변하지 않았지만 귀밑머리는 이미 듬성해졌다.

아이들이 나를 보았을 때 아무도 나를 알지 못했다.

그들은 웃으며 물었다. 이 손님은 어디서 왔느냐?

감사:

오랜 이별 타향으로 고향을 그리워하는 감상시입니다. 내가 처음 왔을 때 쓴 것이다. 오랜 손님이 낡은 기분을 상하게 했다는 뜻이다. 첫 번째 문장과 두 번째 문장, 시인은 고향에 익숙하고 낯선 환경에 처해 있어, 줄곧 마음이 상당히 두근거린다. 장년은 집을 떠난다. 오늘 집에 돌아오니 감개무량하다. 첫 번째 문장은 집을 떠나 사장에게 돌아가는 이 말의 자기 시정으로, 자신이 집을 떠난 지 수십 년이 되었다는 사실을 총결하고, 사장을 은밀히 다치게 하는 것이다. 두 번째 문장은 귀밑머리의 하강을 주선으로 하고, 사장의 태도를 구체적으로 적고, 같은 향음으로 변화된 귀밑머리를 받쳐 준다는 뜻으로, 나는 고향을 영원히 잊지 않을 것이고, 고향은 나를 알아볼 수 있을지, 다음 두 문장이 아이의 낯설고 질문을 불러일으키는 길을 깔아 줄 수 있다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) (윌리엄 셰익스피어, 어린왕자, 가족명언)

서너 마디 말은 감정이 가득한 자화상에서 아이가 웃으며 질문을 하는 극적인 장면으로 바뀌었다. 웃으면서 손님에게 어디서 왔냐고 물었는데, 아이에게 이것은 단지 은은한 문제일 뿐, 말은 여기서 멈춘다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시인에게 큰 타격이 되어 그의 무한한 감개감을 불러일으켰다. 그의 만년과 주객 대립의 슬픔은 모두 밋밋해 보이는 이 문제에 포함되어 있다. 이곳은 시 전체가 조용히 끝나는 곳이지만, 뜻은 마치 빈 계곡처럼 슬픔으로 가득 차 있고 끝이 없다.

시 전체로 볼 때, 한두 문장은 그런대로 평범하고, 서너 문장은 우여곡절과 같고, 경지가 없다. 마지막 두 문장의 묘미는 등에 묻은 가루, 흔적 없는 것, 즉 장례를 썼지만 즐거운 장면으로 표현된다는 점이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 자기 자신을 썼지만 아이의 측면에서 뒤집힌 것이다. 아이들이 질문하는 장면은 생활의 정취로 가득 차 있다. 시인이 장기간 노인을 해치는 감정에 감염되지 않았더라도 이 재미있는 생활 장면에 감동을 받지 않을 수 없다.

양항이의' 야담침대' 는 내가 그 산을 회상할 때 관광객을 그 산으로 돌려보낼 것이라고 말했다. 장계운: 제가 집을 떠날 때를 기억합니다. 제가 사람을 보냈기 때문입니다. 여상' 귀향' 시는 동생이 아직 어린아이라 돌아오면 알 수 없다고 말했다. 그는 아이들이 낯선 사람을 만날 때 미소를 지으며 손님이 어디서 왔는지 물어본다고 말했다. 언어의 장점은 교환이 좋고 잘하는 사람이 참여해야 한다는 것이다.

밤책이 시를 만나다

밤책이 시를 만나다

너는 밤책에서 본 것이다.

잎송사오옹

나뭇잎을 가리고 차가운 소리를 샤오샤오 내고,

강 위의 가을바람이 손님을 움직인다.

아이들이 뜨개질을 홍보하기로 결정했다는 것을 알고,

저녁에는 울타리가 켜집니다.

참고 사항:

1, 사삭: 바람.

2. 이동: 감동.

3. 객정: 승객의 향수입니다.

4.Pick: 받겠습니다.

5. 짜임: 속칭 귀뚜라미, 다른 곳도 귀뚜라미라고 합니다.

헤지 하락: 울타리.

번역:

소슬한 가을바람이 비행기의 나뭇잎을 불며 한기를 가져왔다.

외국을 여행하는 사람들은 자기도 모르게 그들의 고향을 떠올릴 것이다.

아마 아이들이 귀뚜라미를 잡고 있을 것입니다.

그는 먼 울타리 아래의 불빛을 보았기 때문이다.

감사:

소슬소슬한 가을바람이 오동잎을 불며 한기를 불러일으켰고, 해외여행을 하고 있는 시인은 고향을 그리워하지 않을 수 없었다. 이 시는 향수에 관한 것이지만, 작가는 혼자 외딴 집에 사는 것이 아니라 고향을 그리워하는 것이 아니라 밤의 작은 장면에 초점을 맞추고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그는 밤에 잠을 잘 수 없다. 창문을 통해 그는 멀지 않은 울타리 사이에 등불이 켜져 있는 것을 보았다. 그래서 그는 어떤 아이가 귀뚜라미를 잡고 있다는 것을 깨달았다. 고르고, 읽다, 나뭇가지로 틈새를 가볍게 파내는 것을 가리킨다. 이 장면은 그를 매우 친절하게 만들었는데, 아마도 그는 자신의 고향과 어린 시절을 떠올렸을 것이다. 어휘가 매우 정확하다. 이 시는 마지막 두 문장에서 수사 수법을 사용했다. 어린아이가 귀뚜라미를 잡는 이유는 이미 심야인데 울타리 밑에 불빛이 반짝이기 때문이다.

전종서' 송시선주' 는 이런 광경이 강원의 제천락이 말하는 노래다. 웃으며 울타리가 연기를 호흡하는 것을 보고, 인간 자녀들이다. 진정엽의 강사에 대한 논평을 덧붙여 심심인의 고난과 무지한 아이의 즐거움을 가장 훌륭하게 대조한다면 ('백옥재화가시' 권 2), 시인의 이 때의 깊은 슬픔을 상상할 수 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)