사마귀의 팔이 마차 같다는 말은 '장자·호만시'에서 유래한 중국 관용어다.
사마귀가 앞다리를 들어 차의 움직임을 막으려 한다는 뜻으로, 힘으로는 할 수 없고 반드시 실패할 일을 한다는 뜻이다.
전국시대·장자에서 유래한 관용어
'장자·인계' 남편이 사마귀인 줄 모르고 화가 나서 팔이 휘둥그레진다 틀에 박혀 있고 당신은 그가 무능하다는 것을 모릅니다.
한잉의 <한시와이전>
치좡공이 사냥을 나갔다가 벌레 한 마리가 솟아올라 바퀴를 두드리려고 할 때였다. 황제에게 "이게 무슨 곤충이냐"고 물으니 "소위 사마귀다. 곤충이다. 전진할 줄 알지만 멈출 줄은 모르며, 적을 생각하지 않고 과소평가한다"고 답했다. Zhuang Gong은 "이것은 인간을 위한 것이며 세상을 위한 것이어야 합니다."라고 말했습니다. "용감하게 차에 타서 피하세요. 후세에서는 위에서 언급한 문헌에서 "사마귀의 팔은 마차와 같다"라는 관용구를 다듬었습니다.
관용어 이야기
"장자·인간세계
" 춘추시대 노(魯)나라에 안화(顔河)라는 현자가 있었는데, Wei Guo Linggong의 초대를 받아 Kuai Chuan의 스승이 되었습니다. Yan He는 Kuai Huan이 아버지를 의지하여 한 나라의 왕이 되었다는 소식을 들었습니다. 그는 하루 종일 횡포하고 불합리했습니다. Yan He는 그러한 학생을 교육하는 것이 매우 어렵다고 느꼈고 무엇을 해야 할지 몰랐습니다.
옌허는 웨이궈에 도착한 후 먼저 웨이궈의 의사인 장보위를 찾아가 콰이회를 잘 가르치는 방법에 대한 조언을 구했다. 장보유는 "안허 선생님, 상황을 먼저 물어보시는 것이 맞습니다. 왕자님을 잘 가르치는 것이 정말 어렵습니다. "라고 덧붙였습니다. 그는 또한 "예를 들어 보겠습니다! 사마귀는 그 능력을 과대평가한 그는 도로로 달려가 전진하는 바퀴를 막기 위해 팔을 들었다. 결과는 짐작할 수 있다. 비록 그는 이 행동이 용감하다고 생각하지만, 그것은 정말로 의미가 없는 일이다. 차를 조종하려는 사마귀. 혼자서는 해결할 수 없는 일이 있으니 조심해야 해요!”