"Xifeng Broken Clogs"의 이전 문장은 무엇입니까?

Xifeng Broken Clogs의 이전 문장: 익숙한 것 같습니다. 시의 제목은 "서화현:연꽃을 찢고 부러진 비를 던지는 것"이다. 본명 : 우웬잉(吳文寧). 별명 : 시의 Li Shangyin과 Wu Mengchuang. 글꼴 크기: 말년의 Jun Te, Meng Chuang 및 Jue Weng. 시대 : 송나라. 인종: 한. 출생지 : 쓰밍(현 절강성 닝보) 출생 시기 : 약 1200년. 사망 시간 : 약 1260. 주요 작품 : '구름을 넘는 삼범', '소나무에 불어오는 바람', '환희사', '연련해제', '연련해제' 등 주요 업적: 남송(南宋)의 유명한 시인.

'서풍 부러진 나막신'에 대한 자세한 소개는 다음과 같습니다.

1. '서화선·눈물 흘리는 연꽃이 부서져' 전문을 보려면 여기를 클릭하세요. 비" "서화현·눈물을 흘리는 연꽃이 옥을 버린다"에 대한 자세한 내용

눈물을 흘리는 연꽃이 깨진 옥을 버린다. 구름이 새어나오며 비를 걸러내고 있습니다.

창문 틈으로 지나가고 있습니다. Lin Sheng은 가을색에 대해 불평했습니다.

서로 마주보는 언덕이 없고, 눈썹이 어둡고 녹색이다.

추위는 해안을 경멸합니다. 황혼의 모루 알림, 은막 지안 통치자.

가장 지루한 점은 홀이 텅 비어 있고 낡은 커튼이 어둡고 먼지가 많다는 점이다.

여행자. 서원이 나누어져 있는데,

꺾인 버드나무와 슬픈 꽃이 익숙한 것 같다.

서풍이 나막신을 깨뜨린다. 숲속 길,

물가의 돌. 차가운 매미의 미련을 생각하고, 강춘의 밤피리를 들으며 귀홍의 생각을 반성한다.

날리는 눈을 보세요. 사과 밑부분과 갈대 윗부분이 관자놀이만큼 하얗지 않습니다.

2. 감상

이 시는 몽추앙이 소주에 왔을 때 다시 지은 것입니다. 첫 번째 영화는 분위기를 조성하기 위해 풍경을 사용합니다. "연꽃눈물"의 세 줄은 가을의 바람과 비의 풍경을 묘사합니다. 바람이 세게 불고 비가 세차게 쏟아져 연못의 연잎에 맺힌 물방울이 옥 조각처럼 흩어졌다. 굵은 빗방울이 바람을 타고 닫힌 창문에 부딪혔다. "린생" 세 문장, 바람과 비가 슬픈 마음을 불러일으킨다. 바람과 비가 가을 숲에 침입하여 숲이 원망과 통곡과 같은 소리를 낸다고 하는데, 이는 바로 "가을 바람과 비가 슬프고 슬프다"입니다. 그래서 시인은 맞은편 비장막 속에 외로운 작은 흙산을 바라보니, 산 위의 초목이 녹색에서 노랗게 변해가며, 인생이 짧다고 느껴서 눈살을 찌푸리고 걱정이 되었습니다. '차갑게 속인다'라는 두 문장은 추위 때문에 옷을 더할까 생각하다가 한때 자신에게 옷을 만들어 준 친척들이 그리워진다는 뜻이다. '廻'는 고대인들이 머리를 감쌀 때 사용했던 터번을 가리킨다. 시인은 “시원한 바람이 불어오고, 터번을 머리에 감았음에도 여전히 쌀쌀한 느낌이 들어서 옷을 더 추가할까 고민하게 됐다”고 말했다. 나를 위해 만드는 것이 지금 거기 어디에 있습니까?" Chen Xun의 "Hai Xiao Shuo Ci"에 따르면 "황혼의 모루가 촉구하고 은막이 통치자를 자릅니다"는 전체시에서 가장 스릴 넘치는 부분입니다. 모루 소리가 들려서 베고 싶다고 생각하는 사람이기도 하다. '가장 지루하다'라는 두 문장은 옷을 만든 사람이 세상을 떠났다는 사실을 지적한다. "홀이 비어있다"라는 문장의 "제비"는 종종 "Huanxi Sha"와 같은 "Mengchuang Ci"의 사람들을 지칭합니다. "문은 꽃으로 분리되어 있으며 나는 오래된 여행을 꿈꿉니다. 일몰은 말문이 막히고 제비는 슬픔으로 돌아간다", "산수메이·궈" "도성의 옛 거주지의 정서" "정의 둥지같고 두 제비가 애도하고 있다", "밤백합 꽃·보펀먼 밖 허강에서 베이징으로 들어감" "마치 같다" 서호의 제비는 사라지고 오각의 둥지는 버려졌습니다.", "당듀링" "제비들은 작별 인사를 하고 집으로 돌아갔지만 손님은 여전히 ​​곤경에 빠졌습니다", "강두춘·연은 죽었습니다." 오랫동안 Jingkou에서 사람들을 보는 것은 슬픔과 분노로 가득 찬 것 같습니다." "Yan은 남쪽 타워에서 떨어집니다." Yang Tiefu의 "Mengchuang Ci 설명"에는 "제비는 첩을 의미합니다"라고 말합니다. 그러나 "예화화"라는 말에서 "서호를 떠나는 제비처럼 오의 보금자리는 비어 있다", "강두춘·연은 죽은 지 오래되어 징커우 사람들이 슬퍼하고 원망하는 것 같다"는 제목을 보면 '연의 죽음'은 시에 나오는 '연의 죽음'이라는 단어와 다르며, '남탑에서 떨어지는 제비'로 보아 항의 첩의 죽음을 의미하는 것으로 보인다. 요컨대 그들이 Meng Chuang의 친척이라는 것은 의심의 여지가 없습니다. 이 진술에서 가장 흥미롭지 않은 점은 건물이 비어 있고 시인을 혼자 남겨두고 방을 청소할 사람이 없으며 종종 먼지가 덮이고 이마에 거미줄이 닿는다는 것입니다.

다음 영화에는 장면과 장면이 담겨 있습니다. 여행자라는 단어의 머리말이 바뀌어 시인은 생계를 위해 고향을 떠나 해외로 여행을 떠난 사람임을 나타냅니다. 『서원』의 세 줄은 지금 이 순간 정원에 가도 부러진 버드나무와 떨어진 꽃밖에 보이지 않는다고 말한다. 이 황량한 가을 풍경은 시인이 살았던 서원의 풍경과 매우 흡사하다. 수지와 헤어져서 시인의 애절한 분위기가 더욱 돋보인다. 시인의 마음에는 이별의 슬픔과 이별의 미움이 있었기 때문에 그 풍경은 '슬플 때는 꽃이 눈물을 흘리고, 새들은 이별을 미워하면 두려워한다'(두보의) 봄의 희망'). "서원(West Garden)"은 쑤저우(Suzhou)에 있는 우웬잉(Wu Wenying)의 거주지 옆에 있는 정원입니다. "맹장사전"에서 시인은 "수룡의 노래" "서원이 사라졌고, 삼림정에서 술을 옮기고, 소나무 샘이 차를 추천하는 등"서원"을 여러 번 언급했습니다. " "소나무·계에 바람이 들어오다" " 서위안로의 황혼 안개와 이슬비는 Qiuniang을 궁궐과의 짧은 데이트로 착각했습니다." "오리올스의 울음소리에 대한 서문" "서원 전체에 남은 매미들이 노래를 부르고 있다." "랑타오샤" "과거의 일은 한순간에 잊혀질 수 있고, 서원보다 더 좋을 수는 없다." "웨스트 가든(West Garden)"이 일반적으로 그것을 지칭하는 것은 아니라는 것을 알 수 있습니다. 『오리올스 서문』에 나오는 “항당의 물은 찬란한 비단으로 꿰뚫린다”, “오궁의 슬픔이 그립다” 등의 대사에 따르면 그 곳이 소주라는 것을 알 수 있다. 최근 어떤 사람들은 장먼의 서쪽을 직접적으로 가리킨다.

'서풍'은 세 줄로 된 문장으로, '서풍'은 가을을 가리키고, '부러진 나막신'은 '여행자'의 옷차림을 표현한 것이다. '숲속 길', '물가 돌'은 모두 시인이 옛 장소를 다시 찾은 곳이다. '니안한치'라는 세 문장은 애절한 귀뚜라미 소리 속에서 좋은 꿈은 이루기 어렵다는 것을 말한다. 그리고 시인은 고향을 그리워하며 집에 돌아가고 싶은 마음이 듭니다. 차가운 황혼 속에서 중강마을에서 들려오는 통곡을 감상할 생각이 없습니다. 얕은 물에서 줄기가 수평으로 자라며 가지가 갈라지고 잎자루가 길며 여름과 가을에 잎자루 밑부분에 작은 가지가 자라는데 잎자루 끝에는 4개의 작은 잎이 달린다. 가지에 포자가 있음. 등의 털과 갈대가 모두 새하얗지만 시인의 관자놀이에 비하면 여전히 흰색이다.

주석

비우: 하나는 '소'

죽음: 하나는 '보내기'

4. 우웬잉의 시

"랑타오샤·나인 데이즈. 오건산에서 술을 구하다', '서화현', '주영태근·설날', '소나무에 불어오는 바람', '수룡송' 등 같은 왕조의 시.

'조장군 ", "구당으로 내려가다", "등왕각", "아들은 화를 내고, 남자는 아내를 버리고, 차갑고 원망하며, 당나라의 모루도 음표로 연주된다", " 아이강에 새겨져 있다", "버려진 공원은 귀중한 쌀 한 접시", "영구에 손님을 보낸다", "한숨", "진조우의 대나무 정자 사랑에 새겨져 있다", "춘호사로용희 보답하는 호4화"

서하현·라이허 던지기에 대한 자세한 정보를 보려면 여기를 클릭하십시오.