논어 16 장 계씨 편 번역 및 주석.

(네가 말한 16 장 문장 전체를 찾지 못했다. "계씨" 에 관한 단락은 당신이 참고할 수 있도록 세 절을 찾으십시오. ) < P > 공자는 계씨 (1), "팔백 (2) 이 법정에서 춤을 추는 것은 참을 수 없다 (3), 누가 참을 수 없다!"

주석

(1) 계씨: 노국정경 계손씨, 즉 계평자.

(2) 팔백: 신음 y, 대열의 의미. 고 대 바이 8 명, 바이 바이 는 \ "저우 리 \" 규정에 따르면, 만 주 황제 는 바이 바이 를 사용할 수 있습니다, \ "저우 리 \" 규정에 따르면, 왕자 는 육백, 청나라 의사 는 사백, 학자 는 이백 을 사용할 수 있습니다. 계씨는 정경이라 사백만 쓸 수 있다.

(3) 참음: 차마 참을 수 있어요. 일단 말하면 용인할 수 있다. < P > 번역 < P > 공자는 계씨에 대해 말했다. "그는 64 명으로 자신의 정원에서 음악을 연주하고 춤을 추는데, 이런 일은 차마 할 수 있는데, 또 무슨 일을 모질게 해서는 안 될까?" " < P > 는 < P > 춘추 말기에 노예제 사회가 와해되고, 예붕악이 나빠지는 과정에서 주례를 위반하고, 난동을 범하는 일이 끊임없이 발생하고 있는 것은 봉건제가 노예제를 대체하는 과정의 필연적인 표현이다. 계절손 씨가 팔백으로 정원에서 춤을 추는 것은 전형적인 주례를 파괴하는 사건이다. 이에 공자는' 참을 수 없는 것' 이라는 큰 분노를 보이며 공자의 이 일에 대한 기본 태도를 반영했다.

계씨 여단 (1) 태산, 자칭 유유 (2) 는 "여자 (3) 버가 구할 수 있다 (4) 와?" 라고 말했다 대답: "아니." " 아들은 말했다: "아아! 태산이 임방보다 못하다고 말한 적이 있습니까? "

주석

(1) 여행: 제사명. 산천을 여단으로 제사하다. 당시 천자와 제후만이 명산대천을 제사할 자격이 있었다.

(2) 염란: 성은 이름이 구하고, 글자자는 기원전 522 년에 태어났고, 공자의 제자는 공자보다 29 살 어리다. 당시 계씨의 가신이었기 때문에 공자는 그를 꾸짖었다.

(3) 여자: 동유, 너.

(4) 구원: 만류하고 만류한다는 의미. 여기서 간언을 멈추다.

번역

지손씨는 태산에 제사를 지냈다. 공자가 염에게 말했다. "너는 그를 말릴 수 없니? 클릭합니다 염유가 말했다: "아니요." 공자가 말했다: "아아! 태산신이 임방지례보다 못하단 말인가? " < P > 평가 < P > 제사태산은 천자와 제후의 전권이고, 지손씨는 노국의 의사일 뿐, 그도 태산을 제사하러 갔기 때문에 공자는 이를' 주제넘음' 행위라고 생각했다. 이 장은 여전히 예의에 대해 이야기하는 문제이다.

계씨는 민자영 (1) 을 수수료 (2) 로, 민자영은 "선행은 나를 위해 사직한다! 나 (3) 를 회답하는 자가 있다면, 나는 브루나이 (4) 에 있을 것이다. " < P > 주석

(1) 민자영: 성민 이름 손실, 자영, 노국인, 공자의 학생은 공자보다 15 살 어리다.

(2) 수수료: 음 m, 계절의 봉읍, 오늘 산둥 피현 북서쪽 일대.

(3) 답장: 다시 불러 주세요.

(4) 브루나이: 본, 음우엔, 물명, 현재 산둥 대브루나이, 당시 제나라, 루 양국 사이를 흐른다. 브루나이의 경우, 노국을 떠나 제나라에 가겠다는 뜻이다. < P > 번역 < P > 계씨는 민자희를 페이읍의 장관으로 보내달라고 요청했고 민자영 (그를 초대하러 온 사람) 은 "나를 위해 잘 사양해 주세요!" 라고 말했다. 만약 다시 나를 부르면, 나는 반드시 본수 쪽으로 뛰어갔을 것이다. " < P > 는 < P > 송대인 유주희가 민자희의 이 방법에 대해 극찬을 아끼지 않고, "난세에 처할 때 악인이 정권을 잡았으니," 처음에는 화를 취하면 부드러울 것이다. "라고 말했다. 이런 태도는 난세에 처할 수 있고 놀라지 않을 수 있으며, 악인을 만나도 모욕하지 않는 것은 매우 지혜로운 처세철학이다.