Teng Xuwen 주석 번역

첫 번째 단락:

원문: 장우로현, 홍두새집. 별은 날개로 나뉘고 땅은 루항과 연결되어 있다. 진 산장 오호, 야만족 통제, 오월 리드.

장우 () 는 구현 정부이고 홍주 () 는 새로운 수도 정부이다. 분분야 (딱 해당) 별별, 모별, 지역은 형주, 강주 순이다. 삼강을 치마, 오호를 띠로 하여 가시추 (위) 를 통제하고, 오월 (아래) 을 연결하다.

설명:' 분야' 는 중국 고대 천인의 화합을 다룬다. 28 별은 현재의 남창, 즉 서한의 장우현과 당대의 홍주부에 해당하며, 그에 상응하는 별은 익성과 Xi 성이다. 그래서 영성과 Xi 별은 남창의 경계선으로 불린다. 날개 2 박은 남방 7 박의 마지막 별 두 개 (우물, 귀신, 류, 별, 장, 날개, 날개) 로 마무리 역할을 한다. 랩' 과' 벨' 은 이제' 스커트',' 띠' 를 의미하는 유연한 용법을 사용한다. 통제' 와' 도입' 의 본의는 모두 활을 당기는 것과 관련이 있으며, 모두 통제라는 뜻이지만, 지리적으로는 연결일 뿐, 진정한 통제는 아니다. 여기에 이 두 글자를 쓰는 것은 탱왕각 지리적 위치의 중요성을 강조하기 위해서이다.

감상: 이것은 왕텐관의 소재지로, 관명은' 홍복' 입니다. 연거푸 세 조는 역사 지리 정치의 세 방면에서 탱왕각의 지리적 위치의 중요성을 묘사하였다. 행간의 역사감, 공간감, 사명감, 천년을 넘나들며 여전히 분발하고, 홍주의 지형학은 묘하게 쓰여졌다.

원문: 오화천보, 용등이 투우를 쏘는 장터; 인걸지령 () 은 허주 () 가 진번 () 의 침상 () 을 내렸다. 웅주 안개 기둥, 준수성 별, 대만 여름 말 베개, 손님은 동남쪽에 있습니다.

물건은 광화 () 가 있고, 하늘은 보물을 드러내고, 용천 검광 () 은 직사동 (), 소 위치 () 를 직사한다. 인물의 재능이 출중하고 산천이 수려하고 아름답다. 허여는 첸 팬의 전용 객상에 남아 있다. 웅장한 군현은 구름처럼 솟아오르고, 걸출한 인재는 유성처럼 날아오른다. 이 도시는 야만과 중원의 교차점에 위치해 있으며, 주객은 동남의 준남 미녀를 포함한다.

설명: 화, 보, 제이, 영은 모두 나라를 묘사하는 동사로, 각각' 영광',' 현보',' 공적',' 현정신' 으로 번역된다. "아래" 는 이동을 의미하며, 직역은 "진번의 소파 아래" 로 직역되며, 외설스럽고 직역은 "(고적합) 허여가 진번중 특별한 객상에 남아 있다" 고 직역한다. 안개',' 별' 은 부사어로' 안개 같다',' 별 같다' 를 의미하는 명사이다.

감사: 홍주를 소개하는 사람입니다. 이로 인해' 사물유류' 와' 사람 군분' 이라는 성어가 생겨났다. 용광' 이라는 말은' 별분' 이라는 문구와 멀리서 호응하고,' 허예' 와' 장유 고향' 이라는 문구가 아득히 연결되어 있다. 한나라의 역사적 인물을 거슬러 올라가 뒷사람의 출현을 위해 깔아놓았다. 글을 쓸 때 사람들은 먼저' 웅주 안개 기둥' 을 써서 지형과 윗층의 의미, 지형과 인재의 교차, 즉 반복 렌더링의 의미를 쓴다. 채준행치' 는 사람에 대한 직접적인 묘사로' 물부칙보',' 인걸지령' 의 구체적 표현이다. 두 조의 문장은 홍주자를 매우 쓴다.

원문: 사령관 공연, 우아한 태도, 멀리 있는 창; 우문신주의 판의는 잠시 머물렀다.

홍주 현 얀, 스와 야유, 그 의례가 멀리서 왔다. 신주 우문도사 미덕, 그 기사가 잠시 여기에 주둔하고 있다.

설명:' 의' 는 주술어 사이의 구조보조사로서 번역하지 않는다. 길기',' 위위' 는 모두 비유적 수사로 예의의식과 추방으로 대체된다.

감상: 두 명의 유명한 참가자를 소개하는 것이 소개의 중점이다. 이때부터 구체적인 시간과 장소의 인물에 대한 묘사에 들어갔다.

원문: 열흘 휴가를 보내고, 친구를 구름 처럼 이긴다. 천리에 환영해, 결혼식.

번역: (마침) 열흘간의 휴가, 재능 있는 친구는 하늘의 구름과 같다. 천리에 손님을 맞이하고, 귀우가 만석이다.

설명:' 천리 상봉' 은 물체를 거꾸로 움직이는 것이고,' 상봉' 은 원래' 만남' 과' 환영',' 천리' 는 천리 떨어진 친구이다.

찬사: 모든 손님을 소개했는데, 이것은 대면 소개입니다. 극단적으로 친구의 고귀함과 풍요를 쓰다. 성어' 결혼식' 이 이로부터 왔다.

원문: 탱 주꾸미, 멩 ci 학교; 자전 제상은 왕 장군의 무기고이다.

번역: (문채처럼) 비약한 용, 춤추는 봉황, (바로) 맹, 작사 마스터; 보라색 번개와 청화크림은 지용을 겸비한 왕 장군의 보고이다.

설명: 이것은 매우 엄격하지 않은 두 문장입니다. 제목은 사실 "문채가 텅스텐과 풍우의 사람" 과 "검이 자전 청서리 같은 사람" 이다. "그것" 은 모두 정어 뒤의 표시이다.

감사: 두 명의 유명한 참가자를 다시 한 번 중점적으로 소개하는 것은 또 다른 소개이지만, 지난번과는 달리 단순히 형용사로 인물의 특징을 요약하는 것이 아니라 한 어구로 인물의 업적을 소개하는 것이다. 즉, 두 가지 중요한 인물을 좀 더 상세하고 심도 있게 소개하는 것이다.

원문: 집은 재이고, 도는 이름이다. 한 소년이 무엇을 알고 있습니까? 허리를 굽혀 절하는 것은 영원히 승자이다.

아버지는 지금 현장이 되고 계시고, 나는 이 관광지를 통해 친척을 걷고 있다. 젊은이로서, 나는 무엇을 알고 있지만, 나는 운이 좋게도 직접 이 성대한 연회를 만났다.

설명: "아웃" 은 지나가는 것을 의미합니다. "알려진 것" 은 "알려진 것" 입니다. 즉, 이것은 개사 목적어의 문장입니다.

감상: 마지막으로 겸손하게 자신을 소개합니다. 이로써 구체적인 인물 소개가 끝났다. 첫 번째 단락도 끝났다. 이 구절은 "계층이 뚜렷하고, 생각이 분명하며, 바느질이 정교하고, 개합이 적당하며, 필묵이 변화무쌍하지만, 세심하다" (인민교육출판사' 교사용 책 부록자료' 도감사)

두 번째 단락:

원문: 위성시 9 월, 시퀀스는 삼추에 속한다.

시간은 9 월이고 계절은 늦가을이다.

설명:' 차원' 은' 있음' 을 의미하고,' 순서' 는' 타이밍' 을 의미한다. 즉' 분기' 9 월은 음력 9 월, 삼추는 가을의 세 번째 달이며 늦가을을 의미한다.

감사: 주제와 밀접한 관련이 있는' 가을' 입니다. "가을" 은 중국 문화사에서 매우 특별한 지위를 가지고 있다. 사계절 중 봄과의 조화는 겨울보다 높고 여름보다 높다. 중국의 중원 지역에서는 가을과 봄처럼 뚜렷한 현상변화가 있어 사람들의 감정을 불러일으키기 쉽기 때문이다.

원문: 물이 차가운 연못을 깨끗하게 하고, 연기가 산보라색을 응고한다.

지면의 고인 물이 사라지고, 차가운 연못의 물이 맑아지고, 연기 (산) 와 여휘 (석양) 가 뭉쳐 저녁 산들이 (고귀한) 보라색을 띠고 있다.

설명: 두' 아이' 는 모두 병행관계의 접속사여서 번역하지 않는다. "보라색" 은 명사로 동사로 유연하게 사용되며, "보라색" 을 의미한다. 보라색은 고대 중국과 현대 서방 국가에서 모두 고귀한 색이다. 아이청은 그의 시' 대연강-나의 가정부' 에서 그의 가정부에게 보라색 영혼을 주었다.

감상 분석:' 가을' 자를 꼭 눌러 왕텐관 소재지의 현상학적 변화를 묘사한다.

원문: 연연이 길에 있고, 경치를 유람하고, 바이아; 황제 Zhangzhou 근처에, 당신은 인간과 자연의 오래 된 파빌리온을 볼 수 있습니다.

마차를 타고 높은 길을 달리고, 우뚝 솟은 군산에서 아름다운 풍경을 찾다. 태자가 지은 상주에 와서 그가 그해 지은 정자를 보았다.

해명:' 엄함' 은' 엄함' 이라는 뜻이고, 통제라는 뜻입니다. "위" 와 "우충 A" 는 모두 목적어-목적어구의 부사로, 모두 후방이다. 여기서' 위' 는' 높음' 을 의미하고' 아' 는' 산' 을 의미한다. 제자' 와' 천인' 은 모두 당고조의 아들 왕탱이영을 가리킨다.

감상: 이 말은 내가 어떻게 왕텐관에 왔는지 복창하였다.

원문: 층이 푸르고 하늘이 무겁다. 비각은 피로 가득하고, 밑에는 육지가 없다. 강 파빌리온 고대 대나무, 가난한 섬 출몰지; 계전란공, 즉 언덕의 자태.

번역: 겹겹이 쌓인 산들이 파록빛 속에서 두드러져 층층의 푸른 구름에서 위로 솟아오른다. 정수리 정자에는 밝은 붉은 페인트가 반짝이며 고개를 숙이고 대지를 볼 수 없다. 백학이 한가로이 거닐고 있는 모래사장, 들오리가 서식하는 작은 섬 (배치) 이 섬의 느린 우회를 다 써버렸다. 계수나무 건축물의 홀과 바닐라로 장식된 궁전은 구릉과 산맥의 기복 지형에 따라 놓여 있다.

설명:' 위',' 아래' 는 명사로 부사를 만들어' 위',' 아래' 를 의미한다.

감상: 이 두 문장 그룹은 왕텐관 소재지의 아름다움과 애틋함을 묘사한다. 아래 계단 플랫폼에서 본 것과 결합할 수 있습니다.

원문: 자수, 조각:

페인팅 파빌리온 문을 열고 조각 지붕을 멀리 바라보십시오.

설명: "길" 은 문의 의미입니다. 왕안석의 시는' 물 보호전 그린 와이, 양산 줄루 송록' 이 고전적이다. 요는' 지붕' 이라는 뜻이다. 인교판 교재에서' 요요' 라는 단어 뒤에는 쉼표가 있고, 여기서는 콜론으로 바뀌는데, 그것이 확실히 아래 관람의 전제조건이기 때문이다.

감상: 처음 세 마디를 쓰는 것도 이 관점의 시작이다. 안쪽에서 바깥쪽으로, 위에서 아래로, 수천 개의 아름다운 것들이 우리의 눈에 비치고, 기쁨의 감정이 말로 넘쳐난다.

원문: 산원은 안목이 넘치고, 천택은 보고 있다. Yanlu, zhongmingding 미식가 마을; 갈배는 미진하고, 푸른 새는 황룡이다.

먼 들판, 무모한 산들, 멀리 바라보는 눈, 시야가 넓다. 우회하는 강호는 사람을 감탄하게 한다. 도시의 집들은 곳곳에 종을 치며 밥을 먹는 귀족 로비들로 가득 차 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 배는 나루터에 정박하여 모두 푸른 새와 황룡의 화살로 장식되어 있다.

설명:' 시작' 이라는 두 글자는 문장의 어조 보조사로서 실제적인 의미가 없다. 성어' 종명' 에서' 중' 과' 정' 은 모두 명사의 부사용법으로 각각' 중' 과' 용정' 을 나타낸다.

감상: 이 말은 풍경으로 가득 차 있지만 은밀한 사람들로 가득 차 있다.

원문: 무지개가 빗방울을 팔면 색깔이 뚜렷하다. 석양과 낙엽이 일제히 날고, 가을물 * * * 하늘은 같은 색이다. 어선은 늦게 노래하며 밤붕해안을 두루 울렸다. 엄진은 추위에 놀라 멍이 들었고, 소리는 형양의 민들레를 깨뜨렸다.

무지개가 사라지고, 가을비가 멎고, 햇빛이 비치고, 하늘이 맑다. 저녁노을은 쓸쓸한 들오리와 함께 날고, 가을의 강물은 광활한 하늘과 같은 색이다. 늦게 돌아온 어선이 황혼 속에서 노래를 부르며 노랫소리가 포양 호수 전체에 울려 퍼졌다. 기러기 한 줄이 찬바람에 놀라 그들의 울음소리가 형양 해변으로 사라졌다.

설명: 떨어지면 가라앉고, 외로움은 외로움, 가을은 가을, 긴 것은 호한이다. "늦게 노래하다" 는 말은 "늦게 노래하다" 를 의미하고, "심한" 은 "심한" 을 의미하며, 모두 부사 후를 의미한다. "고리" 는 "호응" 을 의미하고, "가난" 은 "완성" 을 의미하며, "끊기" 는 "완료" 와 "중지" 를 의미합니다.

감상:' 왕텐정서' 중 가장 멋진 문장으로 천고를 전창한다. 이런 동정이 결합되고, 이런 의경은 역대 추경의 글에서 거의 볼 수 없다. 이 문장에 대한 이야기는 정말 적지 않다. 관련 링크의 구체적인 글을 자세히 살펴보자.

세 번째 단락:

원문: 먼 곳이 매끄럽고 날기 쉽다. 서늘한 바람이 솔솔 불고, 가는 노래와 흰 구름이 있다.

아득한 마음이 갑자기 느긋해지자 우아한 흥취가 급속도로 치솟았다. 잔잔한 소행은 맑은 바람처럼 스치고, 부드러운 노랫소리는 흰 구름처럼 감돌고 있다.

설명:' 서늘한 바람 연습',' 가는 노래, 흰 구름 자제' 는 모두 비유적인 수사이다.

감상: 두 조의 문장은 흥미진진하고, 관현이 번영하고, 가창곡이 아름답다.

원문: 연분을 따라 청죽하고, 펑택의 병을 분노하다. 수야 주화, 임천에 반짝이는 펜.

번역: (이 잔치는 서한양효왕과 견줄 만하다.) 정원을 따라 대나무 숲을 모아 동진 도연명보다 더 호쾌하다. (후한인 것 같다) 수야강변 (조식) 이 연꽃을 부르는 재능이 남조 임천도사 사사사령운보다 뛰어나다.

설명: 여기에 사용된 수사는 모두 차용하여 관련 사물로 사람이나 사건을 나타낸다.

감사: 두 조의 문장, 연회석의 즐거운 장면을 써내다. 경전을 인용하여 연회석의 럭셔리, 인물의 우아함, 의미의 간결함을 함축하다.

원문: 네 가지 아름다운 도구, 두 가지를 결합하기 어렵다.

번역: (미인, 미인, 잔치, 즐거움) 네 가지 아름다움이 모두 있고, (성현과 귀한 손님) 딜레마가 모인다.

감사: 2 ~ 3 문장, 처음 4 세트의 문장 종료. 리듬이 다시 변하면 기분도 변한다. 이것이 다음 단계입니다.

원문: 나는 하늘가에 가난해서 한가로이 한가로이 스스로 즐겁게 놀았다. 하늘과 땅이 넓고 우주가 무한하다. 음악은 극도로 슬프고 지식은 공허하다.

이 짧은 방학 동안 끝없는 하늘을 보고 마음껏 즐겨라. 하늘이 높고 땅이 넓어서, 나는 우주의 광대함을 느꼈다. 즐거움이 사라지고 슬픔이 다가와 침통한 숙명이 있다는 것을 깨달았다.

설명:' 가난' 과' 극' 은 모두 극단적인 뜻이다. 여중천' 과' 여여름' 은 개사와 목적어구가 있는 부사로, 위치가 맨 뒤에 있다. "의" 글자는 모두 주술어 사이의 구조보조사이다.

감상 감사:' 가난'' 극' 이라는 단어는 다시 한 번 술자리 너머로 시야를 넓혀 경지가 더욱 넓어졌지만, 심경은 기쁨에서 근심으로 바뀔 것이다. 다음 두 문장은 천지의 광대함, 우주의 무한함, 인생의 무상함을 한탄하는 한편, 기복이 일정하며 철리적인 사고를 가득 채운다는 것을 깨달았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언) 이 수수께끼에 담긴 인생의 외로움은 아래의 모든 글을 관통할 것이다.

원문: 햇빛 아래서 장안을 보고, 구름 속에서 오상회를 본다. 지세는 남극이 깊고, 천주가 높고, 북진이 멀다.

장안 (석양에 침몰) 을 멀리 바라보고, 오군 (만약 지금 숨겨져 있다면) 을 구름 속으로 바라보다. 지리적 위치가 매우 외진 곳이라 남해가 특히 깊다. 천주가 우뚝 솟아 있고, 북극이 아득히 멀다 (밤하늘).

설명:' 보다' 와' 보다' 는 모두' 멀리서 보다' 를 의미한다. 햇빛 아래서' 와' 구름 속에서' 는 모두 개사구와 목적어구로 문장에서 보어를 한다.

감상: 동서남북, 여기저기 보면 사실' 사방' 이다: 석양에서 장안까지, 운해에서 오휘까지, 남쪽에서 바다까지, 베이징에서 천축까지, 북극까지. 세상은 광활하고 우주는 무한하다. 이 광활한 세상 앞에서 생명은 이렇게 보잘것없다. 이 세계 우주 앞에서 누가 인생에 감탄하지 않을 수 있습니까? 4 목 4 사' 는 장본의 다음 생활에 감탄했다.

원문: 산을 넘고 산을 넘는 것은 어렵다. 누가 길을 잃은 사람들을 애도합니까? 우연히 만나 외지의 손님들이 꽉 찼다. 내가 황제를 그리워할 때, 나는 현실에서 몇 년도의 일입니까?

이 높은 산은 건너기 매우 어렵다. 잃어버린 나그네 때문에 누가 슬퍼하고 있습니까? 부평초가 흐르는 물과 우연히 만나는 것은 모두 외지에서 생활하는 나그네들이다. 궁문을 놓치면 볼 수 없다. 언제 (가의처럼) 선실에 가서 군주를 섬길 수 있을까?

설명:' 슬픔' 은' 위해 ... 슬픔' 을 의미하는 동사이다. 손님' 은 외지로 여행하는 사람입니다. "임신" 과 "풍요예" 는 모두 비유적인 수사이며, 후자는 여전히 전고이다. 개사로' 를' 때 ... 때' 입니다.

감상 분석:' 관산',' 수평' 두 조의 문장이 일일이 대답하지만, 답은 질문과 직접적으로 대응하지 않는다. 게다가' 품' 의 부정문과' 풍요예' 의 반문까지 더해져 왕파의 무능감, 보국무력감, 자애감이 이미 넘쳤다. 그의 글은 슬프고 다정했고, 수천 년이 지난 후에도 여전히 감동을 참을 수 없었고, 걱정하는 사람은 눈물을 참지 못할 수도 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

원문: 허허! 운이 나쁘다, 운이 나쁘다. 풍당은 늙기 쉽고, 이광은 봉하기 어렵다. 창사 숨어 Jiayi, 소유되지 않은; 우렁에서 해곡까지 도망갈 시간이 없나요?

번역: 아! 운이 순조롭지 못하여 인생이 울퉁불퉁하다. 펭 당나라 (그래서) 쉽게 노화, 리 guang (그래서) 드문 봉후; 지아 이순신 창사, 비 6 월 아니 현자 강등 되었다; 우렁차고 희망각에서 피난처를 찾는 데 명확한 시간이 부족합니까?

설명:' 구부리기' 와' 탈출' 은 모두 사역 용법으로,' 가의를 억울하게 하다',' 우렁차게 도망가게 한다' 를 의미한다. 창사에서' 와' 바다로 가다' 는 모두 개사구가 보어로 쓰인다.

감상: 감탄사가 시작되면서 더 강한 서정이 되었다. 다음 세 문장 그룹은 세 단계로 나뉘어 같은 감탄을 한다: 재수 없다, 재수 없다. 1 층은 기본적인 인식을 표현하고, 2 층은 두 가지 예를 들어 자신처럼 실의에 빠진 사람을 위로하고, 3 층은 부정적인 판단, 반문, 분명하고 진실하게 말한다.

원문: 군자는 기회를 보고 일을 하고, 운명을 알고 그것을 한다.

의지 (예): 군자는 미세한 것을 볼 수 있고, 지혜로운 사람은 천명을 안다.

설명: 그' 레레' 는 또 다른 버전으로' 라이 군불, 지명재' 이다. 다른 깊은 뜻이 있다.

감상 감사:' 의존' 은 끝이다. 항상 위 3 층에서 탄식하고,' 군자는 기회를 보고 인재는 운명을 안다' 는 시작이 시작되며, 아래 4 층을 열어 감정을 표현한다.

원문: 노익장, 차라리 설렌가? 가난하면 강해지고, 푸른 하늘에는 떨어지지 않는다.

노년 (감정) 은 더 호쾌해야 하고, 백발이 창성하면 어떻게 확고한 소망을 바꿀 수 있을까? 처지가 어려워지면 (의지) 가 점점 더 확고해질 것이다. 너는 경심 (숭고한) 포부를 떨어뜨려서는 안 된다.

설명:' 가난' 은' 갈 길이 없다' 이며, 인생은 큰 굴곡을 겪었다.

감상: 이것은 1 층 표현으로, 경지를 표현하고, 고상한 인생관을 표현한다. 언제 어디서나, 야망은 변하지 않고, 인간 원칙은 변하지 않는다.

원문: 샘물을 탐내야 편하고, 하면 즐거워요.

샘물을 먹고 나니 기분이 상쾌하지만, 말라버린 바퀴 자국에서는 여전히 즐겁다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

설명: "아이" 와 "하나" 는 전환 관계의 접속사이다.

감상: 감정을 표현하는 2 층이며 낙관적이고 명랑한 느낌을 표현합니다. 이런 느낌은' 요리 한 숟가락, 술 한 숟가락, 까칠한 골목에서 고민을 참을 수 없고, 돌아가도 재미를 바꾸지 않는다' 는 느낌이 든다. 그러나 내가 읽은 것은 더 많은 쓴웃음이다. 탐천의 물은 뜻이 있는 사람이 마시고 싶지도 않고 마셔서도 안 되는 것이다! 마른 길은 뜻이 있는 사람이 살고 싶지 않은 것이고, 살지 말아야 할 것이다!

원문: 북해는 외상이지만 물건을 수거할 수 있다. 추운 구석은 이미 갔는데, 오디 늦지 않았다.

북해는 비록 멀지만 바람은 닿을 수 있다. 욱일 동승의 청춘은 한 번 가도 돌아오지 않는다. 석양이 서쪽으로 지는 노년은 아직 너무 늦지 않다.

설명: "동쪽 코너" 와 "상 코너" 는 은유 적 수사학이다. 전자는 청춘을 대표하고 후자는 노년을 대표한다.

감사: 이것은 표현의 세 번째 수준입니다. 시간과 공간의 두 가지 측면에서 자기 격려와 자기 위로입니다. 결국 탈 수 없다! "동쪽 모퉁이" 는 죽어서는 안 된다!

원문: 맹은 고결한 맛을 음미하고, 공국의 마음을 가지고 있다. 루안 지 미친, 어떻게 길 끝까지 울 수 있니!

번역: 멩 맛 gaojie, 빈 보국의 뜻을 안고; 응우엔 (진 왕조) 보헤미안, 어떻게 그가 가난한 울음을 배울 수 있습니까?

설명:' 의' 두 글자는 모두 구조보조사' 의' 의' 이다.

감상 감사: 이것은 4 층 표현으로, 두 가지 전고는 맹맛보군과 응우적에 대한 부정적인 평가를 통해 자신이 침몰하지 않겠다는 의욕을 표현한다. 하지만 내가 읽었을 때, 그 안에는 끝없는 슬픔이 담겨 있는 것 같았다.

네 번째 단락:

원문: 보, 선비, 인생은 3 피트 짧다.

나의 왕파는 단지 삼척군자를 탄복할 수 있는 선비일 뿐이다.

설명:' 생명' 은 중국 고대 문화사에서 매우 중요한 개념이다. 그것은 중국 고대 봉건등급제도의 초기 단계에서 생겨났으며, 이주와 이기에 모두 기재되어 있다. 더욱 집중된 기록은' 예기' 에 기재되어 있다. "생명: 상궁 구명은 박이고, 그 나라, 궁, 차, 옷, 의식은 9 를 기초로 한다. 왕후는 일곱 명의 목숨을 가지고 있으며, 그 나라, 궁전, 차, 옷, 선물은 7 을 기준으로 한다. 아이와 남자는 모두 다섯 명의 목숨을 가지고 있는데, 그들의 나라, 궁, 차, 옷, 의식은 모두 5 를 기초로 한다. 왕 삼공 팔명, 그는 청육명, 그의 의사 사명. 그리고 그 도장은 모두 더해졌고, 그 나라, 궁전, 자동차, 옷, 예의도 더해졌습니다. 무릇 제후의 순자가 천자에 존재하고 군자를 취하는 자는 그 군례가 일등이다. 만약 네가 그것을 구하지 않는다면, 너는 피보를 너의 의붓아들로 여길 것이다. 중고에는 네 명의 생명이 있는데, 피보를 소국의 왕으로 여기다. 그의 경에는 세 가지 생명이 있고, 그의 의사는 한 가지 생명이 있는데, 그의 궁전, 차, 옷, 선물은 모두 그의 명수에 달려 있다. 허우의' 대청 의사와 학자' 도 마찬가지다. 남자 주인의 사위의 사위인 사위의 사위인 사위의 사위인 사위의 사위인 사위의 사위인 사위의 사위의 사위

감상: 왕보는 이렇게 자조하는 말로 자신을 정의한다. 그의 복잡한 심정은 한 마디로 말할 수 있다.

원문: 문 없이 자구한다, 등 종군 약관; 붓이 있으면 품도 있고, 무종은 장풍이다.

번역: (비록) 젊은 종군과 동갑이라 긴 밧줄로 적을 묶으라고 요구할 기회가 없다. 지원군이 군대에 입대했지만, 긴 바람과 파도를 부러워하는 종희가 부럽다.

설명: "약한 크라운" 은 20 세 미만을 의미합니다. 스무 살에 대관할 예정이어서 스무 살 전에는 약관이라고 불렸다.

감상: 두 문장 그룹은 여전히 고대에 쓴 것이다. 먼저 자신과 마지막 대군을 비교했지만, 마지막 대군의 행운에 대한 감탄을 표명한 뒤 반초, 종이와 자신을 비교했지만, 그들이 부러워할 수밖에 없는 아쉬움을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 두 전고는 모두 그들이 선비가 되지 않겠다는 결심을 암시했다.

원문: 백년 동안, 아침저녁으로 만리; 그것은 사가의 보나무가 아니라 맹씨의 이웃이다.

(지금) 나는 생명의 부귀와 고귀함을 포기하고 멀리 떨어진 곳에 가서 아버지와 동행했다. 나는 옥수처럼 사가의 동생이 아니지만, 나도 너 같은 좋은 이웃을 만날 수 있어서 다행이다.

설명: 바임, 백령, 진혼, 만리는 각각 부귀, 평생, 참배, 먼 곳을 대표하는 비유적 수사격이다. 위백령' 과' 여만리' 는 목적어구와 주어구의 부사로, 모두 후방이다.

감상 감사: 두 그룹의 차분한 여섯 문장으로, 자신이 벼슬을 버리고 아버지로서의 인생 경험을 함축적으로 묘사하여' 로명구' 가 많은 게스트들을 만날 수 있게 되었다. 이전 문장 그룹과 연결되어 있어서, 우리는 어쩔 수 없이 그의 진실한 감정이 비애인지 기쁨인지 생각해야 한다. 기쁨과 슬픔이 있습니까? 아니면 슬픔에 기쁨이 있습니까?

원문: 그는 법정에서 점점 더 스타일리시해졌고, 그는 잉어를 동반하고 있다. 오늘 나는 내 손을 잡고 용문을 잡고 싶다.

번역: 곧 우리는' 배정 잉어' 가 될 것이다. 오늘' 시등용문' 을 운이 좋게도 우아한 주인을 만났다.

설명:' 상조 동반자 잉어' 는' 논어' 의 전고다. 원문도 우수한 서사 산문인데, 그 본문은 다음과 같다.

(q): "다른 의견이 있습니까? 클릭합니다 예: "아직 없습니다. 독립을 맛볼 때 잉어는 종종 법원을 초월한다. 시를 배우는 게 어때요?' 예:' 아직 없습니다.' 시를 배우지 않으면 할 말이 없다. 잉어가 물러나 시를 배우다. 우리가 다시 독립할 때 잉어는 법정을 통과할 것이다. 예절을 배우는 게 어때? 예:' 아직 없습니다. "예의를 배우지 않으면 참을 수 없다. 클릭합니다 잉어가 배학 예절을 물리다. 빈스, 다. 진강은 물러서서 기뻐하며 말했다. "한 번 물어보면 셋, 시 냄새, 의식, 군자 냄새를 맡는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)." 자세한 설명은 《논어 선독》을 참고하세요. 여기는 의역 방법을 채택한다. 문자 그대로 번역하면 번역된다. "어느 날, 나는 빠른 걸음으로 법정을 지나, 공잉어와 그의 아버지가 대답하는 것처럼 수치스럽게 아버지에게 대답했다. 오늘, 나는 소매를 걷어 올리고 (제비를 만나러 가다), 마치 잉어처럼 용문을 뛰어넘는 것이 기뻤다. ""

감상: 말 그대로 왕보는 엄부의 가르침을 받든 왕텐관에 참석하든 그가 행복하다는 것을 깨달았다. 이것은 사실 예의의 끝일 뿐이다.

원문: 양의는 만나지 않고, 능운을 애무하며, 자신을 소중히 여긴다. 시계가 물놀이를 할 때 무슨 창피한 일이 있습니까?

번역: 양득이를 만날 수 없다면, 능운의 선물을 만져보고 자책할 수밖에 없다. 종자기를 만났으니,' 흐르는 물의 노래' 를 연주하는 것은 무슨 부끄러움이 있는가?

설명:' 양의가 만나지 않는다',' 종이가 만나다' 는 모두 개사 목적어의 문장이다. "and" 와 "1" 은 접속사, 전자는 상속 관계, 후자는 병행 관계이다.

감상 분석: 두 조의 4 ~ 6 문장은 재차 자신이 재능이 없다는 것을 한탄하며, 지음을 만나기가 어렵다. 나는 다시 한 번 아래의 감탄을 복제해서 그것을 더욱 뚜렷하게 했다.

원문: 우! 리조트가 많지 않아 성대한 잔치를 갖기가 어렵다. 란정이 갔어요, 제택 서추.

번역: 아아! 아름다운 경치는 오래갈 수 없고, 잔치는 다시 만나기가 어렵고, 란정 (오래 전) 은 사라지고, 금곡원 (부귀정) 은 폐허가 되었다.

설명:' 이미' 는' 가다' 라는 뜻이다.

감상: 한숨부터 이전 단락보다 더 슬프다. 세 마디로 고금의 성대한 모임의 서늘함을 썼다. 그것의 역사적 변천은 그것으로 가득 차 있다.

원문: 이별 선물, 웨이 웨이 웨이 감사합니다; 높은 곳에 올라 공헌하는 것은 대중을 바라는 것이다.

이별할 때 고별사를 썼는데, 이 성대한 고별연회에서 나는 총독의 성대한 대접을 받을 수 있는 특권을 누렸다. 나는 너희들이 올라간 후에 시를 쓰고 부를 쓸 수 있기를 바란다.

설명:' 위위진' 과' 여군공' 은 모두 목적어와 목적어의 부사로, 모두 후방이다. 여위진' 과' 흥' 은 모두' 감사' 의 부사이고,' 여군공' 은 희망의 부사이다. 예' 는 대명사' 이것' 이고' 소' 는 특수한 보조어로 동사' 왕' 과 명사구를 구성한다.

감사: 문장 마지막에 왕보는 다시 한 번 등산 건설업으로 완곡하게 돌아갔고, 여전히 다른 참가자들의 걸작을 기대하고 있다고 완곡하게 말했다.

원문: 감히 감정을 다 소진하고, 공손하고, 짧게 인용한다. 모든 글자는 다 주었고, 네 개의 운은 모두 해냈다. 판강을 뿌리세요. 각 쪽이 자신의 물을 바다에 붓습니다.

번역: 저는 최선을 다해 겸손한 마음으로 이 짧은 서문을 썼습니다. 내 글씨는 모두 펴져 4 운 8 구를 썼다. 반악, 육기처럼 강호웅재를 다시 전시해 주세요.

설명:' 판강 뿌림' 과' 육해 덤핑' 이라는 두 가지 전고는 상호문 수사가 형성되므로 번역할 때 융합에 주의해야 한다.

감상: 시를 쓰는 자신의 감정을 겸손하게 표현하고, 여기에 앉아 있는 게스트들이 각각 장점이 있기를 기대합니다. 전문은 이런 예의에서 끝나는데, 분수를 잃지 않고 매우 적절하다. 전문은 시종일관 일관되어, 기복과 기복이 적지 않다. 전고가 끊임없이 생겨나고, 의미심장하며, 아름다운 경치와 깊은 감정과 잘 어울린다. 천 년 후, 그들은 여전히 감동적이고 인상적이었다.