정치 논어 제2원문 2.5 맹의자(1)가 효에 대해 물었고, 공자는 "위법이 없다. (2)" 판치(3) 우(4)라고 말했다. ), 공자께서 그에게 말씀하셨다. " 맹손(5)이 나에게 효에 대해 물었더니 내가 대답하기를 "무슨 뜻입니까?" 공자께서 말씀하시기를 "살아 있을 때에는 예의를 갖추어야 하고, 예의를 갖추고 장례를 치러야 한다." 주 (1) 맹의자(孟儀子) : 노(魯)나라의 고관으로 세 가문 중 하나. 성은 중손(忠孫), 이름은 허지(河治)이다. '의'는 그의 시호이다. 그가 죽기 전에 그의 아버지는 그에게 공자(孔子)에게 예절을 배우라고 했습니다. (2) 위반 없음: 위반하지 마십시오. (3) 범지(決治): 성은 범(象), 이름은 서(徐), 이름은 자치(紫治)이다. 공자(孔子)의 제자로 공자(孔子)보다 46세 연하이다. 그와 Ran Qiu는 Ji Kangzi가 개혁을 수행하도록 도왔습니다. (4) 로얄 : 마차를 운전하는 것. (5) 맹손(孟孫): 맹의자를 가리킨다. 번역: 맹의자가 효가 무엇인지 물었고 공자는 “효는 예의를 어기지 않는 것입니다.”라고 말했습니다. 나중에 번지가 공자에게 차를 주었고 공자는 그에게 말했습니다. “맹손이 나에게 효가 무엇인지 물었고 내가 대답했습니다. 그: 예의를 어기지 말라.” 범지가 말했다. “예를 어기지 않는다는 것은 무슨 뜻입니까?” 공자께서 말씀하셨다. 장사하고 예에 따라 제사해야 한다." 해설 공자는 효를 중시하며 사람에게 대접할 것을 요구한다. 부모는 살아 있든 죽어 있든 효도해야 한다. 그러나 여기서 강조하는 것은 효를 행할 때 예절을 어겨서는 안 되며, 그렇지 않으면 참된 효가 아니라는 것이다. 효는 공허하거나 독단적인 것이 아니라는 것을 알 수 있습니다. 예절에 따라 행동하는 것이 효입니다. 원문 2·6 맹무보(1)가 효에 대해 묻자 자자는 “부모님은 병만 걱정하신다”고 말했다. 우(吳)는 그의 사후 칭호이다. (2) 부모는 자신의 질병에 대해서만 걱정합니다. 대명사 '그들'은 부모를 말합니다. 질병. 번역: 맹무보는 공자에게 효에 대한 조언을 구했습니다. 공자께서 말씀하시기를, “너희 부모는 그 병을 특별히 걱정해야 한다. (그렇게 하는 것이 효도라고 할 수 있다.)” 해설 이 장은 맹일자의 아들이 효에 관해 질문한 것에 대한 공자의 대답이다. 부모는 자식의 병만 걱정한다는 공자의 말에는 늘 세 가지 설명이 있었습니다. 1. 부모는 자식을 사랑하고 자식이 아플까 두려워합니다. 자식은 부모의 마음을 이해하고 일상생활에서 각별히 주의합니다. , 이것이 효도입니다. 2. 자녀로서 부모는 아플 때만 걱정하면 되고, 다른 면에 대해서는 걱정하지 않아도 되는데, 이는 부모자식의 애정을 나타냅니다. 3. 아이는 부모의 질병만 걱정하면 되고, 다른 부분에 대해서는 너무 걱정할 필요가 없습니다. 이 기사에서는 세 번째 주장을 채택합니다. 원문 2.7 자우(1)가 효(孝)에 대해 물었고, 공자께서 말씀하셨다. 당신은 다르다?" 댓글 (1) 자우: 성은 연(燕), 이름은 자우(子宇), 오(吳) 출신으로 공자보다 45세 연하이다. (2) 양: 음양. 자우가 효(孝)가 무엇인지 묻자 공자(孔子)께서 말씀하셨다. 그렇다면 부모님을 부양하고 개와 말을 키우는 것이 무슨 의미가 있습니까? 이 리뷰는 여전히 효도 문제에 관한 것입니다. "개와 말은 모두 키울 수 있다"라는 문장에 대해서는 항상 여러 가지 다른 해석이 있어 왔습니다. 하나는 개들이 문을 지키고 수레를 옮길 수 있다는 것이고, 다른 하나는 개와 말들도 사람이 먹일 수 있다는 것입니다. 이 글은 후자의 진술을 채택하는데, 이것이 더 적절하다. 원문 2.8 자하가 효에 대해 묻자 자자는 이렇게 말했다. "효가 되기는 어렵다(1). 할 일이 있으면 제자는 본분을 다한다(2). 술과 음식이 있으면 선생. (3) 음식 (4), 자신이 효자라고 생각한 적 있나요?" 댓글 (1) 색 난이도 : 색, 안색. 어렵다는 것은 쉽지 않다는 뜻이다. (2) 봉사: 봉사하고, 참여하고, 책임을 진다. 봉사하는 것은 봉사하는 것입니다. (3) 선생님: 선생님은 장로나 부모를 말하며, 앞서 언급한 제자는 후배, 자녀 등을 가리킨다. (4) 음식: zhuàn이라는 소리는 음식, 먹고 마시는 것을 의미합니다. 번역 자하가 효(孝)가 무엇인지 묻자 공자(孔子)는 "(자녀는 효도를 다해야 한다.) 가장 어려운 것은 부모에게 효도하는 일이다. 일이 있을 때 자식은 부모를 위해 드려야 한다. 음식도 있고 술도 있는데 부모님이 드시면 그걸 효도라고 볼 수 있겠습니까?” 이 장의 5장, 6장, 7장, 8장은 모두 공자가 효를 이야기하는 내용이다. 공자가 주창한 효는 가부장제의 요구를 반영하고 당시 사회의 요구에 적응하면서 모든 측면과 모든 수준에 반영됩니다. 다른 생각은 주리의 이치에 따라 형식적으로 부모를 섬길 뿐만 아니라 진심으로 부모를 공경하는 것입니다.