가경 웨이펑 촉쥐의 원문과 번역
원문
숴숴숴숴는 나에게 먹을 것이 없다! 세 살배기 딸인데 돌볼 마음이 없어요. 곧 죽게 되는 딸이 그 낙원에 적합하다. 행복한 땅, 행복한 땅, 내가 원하는 건 사랑이에요.
큰 쥐, 큰 쥐는 내 밀을 먹을 수 없습니다! 세 살짜리 소녀는 포기할 수 없습니다. 죽어가는 딸이 그 행복한 나라에 어울리는 사람이다. 행복한 나라, 행복한 나라, 사랑은 나를 곧게 만듭니다.
쥐가 아무리 커도 우리 모종들에게는 먹이가 없습니다! 세 살짜리 소녀라면 기꺼이 열심히 일할 것입니다. 곧 세상을 떠날 딸은 시골에 어울리는 사람이다. 러자오 러자오, 영원한 칭호를 가진 자?
번역
큰 쥐야, 큰 쥐야, 내가 키운 기장을 먹지 마! 하지만 당신은 내 인생에 관심이 없습니다. 이제부터 너를 떠나 그 이상적인 새 낙원으로 갈 것을 맹세한다. 새 약속의 땅, 새 약속의 땅은 살기 좋은 곳!
큰 쥐야, 큰 쥐야, 내 밀알을 먹지 마라. 내가 수년 동안 너희를 먹이려고 애썼는데, 안 돼! 내가 살아남기 위해 열심히 일하면 감사할 것이다. 이제부터 당신을 떠나 평화의 이상적인 곳으로 갈 것을 맹세합니다. 행복한 곳, 행복한 곳, 노동의 가치는 당신의 것입니다!
큰 쥐야, 큰 쥐야, 내가 심은 모종을 먹지 마라. 네가 피땀을 흘리면 누가 너를 위로해 주겠는가. 나는 이제부터 당신을 떠나 이상적인 새로운 교외 지역으로 갈 것을 맹세합니다. 신러자오, 신러자오, 자유와 기쁨!
시집의 민족풍 위봉에 대한 감상
이 시는 『민족형 위풍』에서 따온 것으로 노동자에 대한 시이다. 노래.
쥐는 농작물을 먹기 때문에 쥐를 없애는 일은 고대 조상들의 일반적인 활동이었습니다. 『의례서』에는 연말에 음력 12월에 고양이를 맞이하여 들쥐를 먹이는 일이 기록되어 있다. 사람들은 들쥐를 다 먹어치우려고 고양이를 불러오라고 합니다.
이 시는 대가 없이 무엇인가를 얻는 귀족들을 농노들의 노동의 대가를 먹어치우면서도 농노들의 삶에는 무관심하고 감사의 마음이 전혀 없는 큰 쥐에 비유하고 있습니다. 이 경우 농노들은 뱀파이어들을 떠나 착취 없는 천국에서 사는 환상을 품었습니다.
이 작품은 쥐가 부정적인 이미지로 나타나는 첫 번째 예입니다. 이후에 등장하는 문학 작품의 대부분은 『석쥐』의 전통을 따랐으며 쥐를 폭로와 채찍질의 대상으로 삼았다. "한비자? 외무장관의 논평"(오른쪽 상단)은 군주에게 나쁜 일을 하기 위해 의존하는 배신적인 장관들을 사회적 쥐들에 비유합니다. 물론 생쥐의 기생적인 방식을 부러워하는 사람들도 있는데, 리시도 그 중 하나다. 《역사기? 이시전기》에는 이시가 변기쥐와 햄스터 사이의 생활조건의 차이를 느끼고 햄스터가 되기로 결심했다고 기록되어 있는데, 이는 그의 성격이 낮았고 결국 죽어서 파산했음을 보여준다.
'슈오쥐'의 작가는 현실 사회에서 벗어나 착취 없는 낙원으로 향하는 꿈을 그린다. 이런 종류의 환상은 이미 『산해고전』 『대광야서부고전』 『풍요로운 나라가 있고 풍족한 사람이 있다』에서 나타나기 시작했다. 비옥한 들판에서는 봉황 새의 알은 음식이 되고 꿀은 음료가 됩니다. 그가 원하는 곳에는 모든 맛이 남아 있습니다. ?이것은 신화에서 인간의 이상을 제시하는 것입니다. 타오위안밍(Tao Yuanming)의 '복숭아꽃 봄(Peach Blossom Spring)'은 남성은 농사를 짓고 여성은 착취 없이 직물을 짜는 천국을 묘사합니다. 그러나 이 천국은 결국 발견되지 않았습니다.
이 시는 노예들의 고통뿐만 아니라 노예들의 저항도 기록하고 있으며, 노예들의 추구와 이상도 함께 담고 있다. 그러므로 순수하게 드러나는 작품보다 이념적 의미가 더 높고 감동적 힘도 더 크다.