대만성 동포에게' 애필해야 이긴다' 는 민남어 노래가 있는지 물어보고 싶다.

선거 때 넣은' 애필승' 은 대만성의 노래다.

"사랑의 철자가 이긴다" 는 것은 민남어의 유행가이다. 천백담 (타이난현 유가향인) 작사가 작곡하고, 대만성 엽계전 (가의현 태포시인) 이 원창하다. 나중에 많은 가수들이 이 노래를 리메이크하거나 각색했다.

앨범은 1988 에 발매됐다. 대만성 국민들이 대만성 경제기적을 창조하려고 노력하는 단계와 맞닥뜨렸고, 가사의 경지도 초라한 사람들을 격려하는 경우가 많았지만 자신감을 가지고 노력해야 한다. 이에 따라 대만성 각계 인사, 중국 본토 민중, 해외 중국인들의 사랑을 받아 중국 대륙과 세계에서 가장 인기 있는 대만 팝송 중 하나로 대만성 경선곡으로 자주 이용되고 있다. 그 이름은 이미 사람들이 열심히 일하도록 격려하는 모토가 되었다.

원곡은 광둥어, 조주어, 객가어, 표준어의 가사를 채우고, 또 다른 많은 언어판들이 있다. 광둥어판은 양립인이 작사한' 양손의 승리' 로 예진탕이 보컬을 맡은 홍콩 아시아 드라마' 나는 조산에서 왔다' 의 주제곡이다. 말레이시아인 장소림은' 케냐 (헤링본 옆) 가 나올 것' 이라는 객가어 버전을 만들었다. 조주화에는 두 가지 버전이 있다. 하나는 이강봉의 가사이고, 다른 하나는 힘차다. 밥을 먹으면 돈을 벌지 않는다는 가사다. 이 노래의 베트남어 버전은 ng 입니까? 나? N t? 테리? U ch? U' 는' 조주 사람' 을 의미하며 광둥어의 직역이다. 태국어판은 이 노래의 이름이 최초의 민남어에서 직역한 것이다. 국어 노래 제목은 석소영이 부른' 절대 지지 않는다' 와 임청평초가 부른' 꿈속의 만남' 이다.