위안메이의 유명한 시 10편은 다음과 같습니다:
"당신이 보는 것", "이끼", "자매를 위한 기념비", "마웨이", "봄바람", "12월" " Fifteen Nights', 'Xing Xing', '밤에 정원을 빌려 달 아래 앉아 피리를 불고 있는 스승을 만나다', 'Single Beautiful Peak', '월왕릉 참배'.
1. 내가 본 것
원메이? [청나라]
소를 탄 양치기 소년의 노래가 숲을 뒤흔들었다.
지저귀는 매미를 잡고 싶었는데 갑자기 입을 다물고 일어섰다.
번역:
소 등에 목동 소년이 타고 있고, 그의 큰 노랫소리가 숲 속에 울려퍼진다.
갑자기 나무에서 노래하는 매미를 잡아보고 싶어서 즉시 노래를 멈추고 나무 옆에 조용히 섰습니다.
2. 이끼
원미? [청나라]
젊음은 날이 없으면 자연스럽게 찾아온다.
이끼꽃은 쌀알만큼 작은데, 모란처럼 피어나기도 한다.
번역:
따뜻한 봄 햇살이 닿지 않는 그늘에는 아직도 생명이 움트고 있고, 이끼도 여전히 푸르게 자라고 있습니다.
이끼꽃은 쌀알만큼 작지만 그래도 귀한 모란처럼 열정적으로 피어납니다.
3. 마웨이
원메이? [청나라]
영원한 노래를 부르지 말라. 세계.
시호마을에서 커플들이 작별 인사를 할 때, 영생궁에서보다 더 많은 눈물을 흘렸다.
번역:
황후의 애환을 노래할 필요는 없습니다. 세상에는 수천 쌍의 부부를 갈라놓은 은하수도 있습니다.
시호마을처럼 이별을 고하는 커플이 셀 수 없이 많고, 영생궁에서 흘린 눈물보다 서민들의 눈물이 훨씬 많다.
4. 12월 15일 밤
원메이? .
등불을 끄면 창문이 더 밝아지고, 달이 빛나고, 하루 종일 눈이 내릴 것이다.
번역:
멀리서 간헐적으로 들려오는 북소리, 분주한 사람들이 잇달아 잠들고, 시장의 소음은 서서히 가라앉았다.
램프를 켜고 잠들었을 때 방이 더 밝아졌다는 걸 알게 됐는데, 창문에 반사된 달빛과 하얀 눈이 방을 더 밝게 보이게 하더군요.
5. 치안싱
위안메이? [청나라]
취미의 유래를 쓰기는 어렵지만 하고 나면 마음이 편해진다 당신은 시를 천 번이나 바꿉니다.
할머니는 아직도 처음으로 머리를 손질한 소녀처럼 보이며, 빗질하기 전까지는 머리를 쳐다볼 수도 없습니다.
번역:
아름다움을 사랑하고 완벽함을 추구한다면 시를 쓰는 것은 언제나 어렵기 때문에, 시는 항상 반복적으로 수정되어야 마음이 편해집니다.
늙은 할머니나 갓 머리를 깎은 소녀처럼, 그녀는 빗질할 때까지 머리를 들여다보는 것이 허용되지 않는다.