사마귀가 마차 앞에 서서 뭔가 말을 하고 있습니다.

The mantis's arm are like a chariot(관용어):

The mantis's arm are like a chariot - 무엇을 기대해야 할지 알 수 없음

관용어 암시

1. 원문

제나라 장공이 사냥을 나갔더니 바퀴벌레 한 마리가 달려들고 있었습니다. 황제에게 "이게 무슨 곤충이냐"고 물으니 "소위 사마귀다. 곤충이다. 다룰 줄은 알지만 멈추는 방법은 모른다. 적의 힘을 인정하지 않고." Zhuang Gong은 "이것은 인간이므로 세상에 봉사해야합니다."라고 말했습니다. 그는 그것을 피하기 위해 차에 탔지만 전사는 돌아 왔습니다.

2. 번역

춘추시대 제나라 왕 제장공이 차를 타고 사냥을 나갔다가 길가에 작은 벌레 한 마리를 발견했습니다. 앞다리는 팔처럼 튀어나와서 전진하는 바퀴를 막으려고 합니다. 장공은 운전사에게 "이게 무슨 벌레냐"고 묻자 운전사는 "사마귀다. 차가 오는 걸 보면 빨리 후퇴할 줄 모르다가도 막으려고 온다"고 답했다. 정말 자신의 능력을 과대평가하고 있습니다!" "Zhuang Gong은 미소를 지으며 말했습니다. "정말 뛰어난 전사입니다. 해치지 말자!" 그런 다음 그는 운전사에게 차를 세우고 길을 지나가도록 요청했습니다. 이 문제는 빠르게 퍼졌습니다. 사람들은 장공이 전사를 존경한다고 말합니다. 많은 용감한 전사들이 그와 함께 피난처를 찾으러 왔습니다. 그러나 사마귀의 팔은 마차와 같다는 관용어는 뛰어난 전사를 비유하는 것이 아니라 자신의 능력을 과대평가하는 어리석은 사람을 비유한 것이다.