지난해 이 밤, 개울정에서 와인을 마시고 있는데 창백한 달과 구름이 왔다 갔다 했던 기억이 납니다. 원문_번역 및 감상

지난해 이 밤, 개울정에서 와인을 마시고 있는데 창백한 달과 구름이 왔다 갔다 했던 기억이 난다. ——원정명, 명나라, "녤누자오·중추절" 작년 이맘때 술천정에 창백한 달구름이 왔다 갔다 했던 기억이 납니다.

명나라 문정명 지은 『녤누교·중추절』 중에서 중추절, 달빛아래 감상적인 상상 번역과 주석

번역

나뭇가지 위의 계수나무 조각상에 매달린 백옥 조각과 보름달이 하늘 전체를 반사해 밤하늘이 깨끗하게 씻겨진 듯했다. 바람이 눈썹과 몸을 휘날리며 그 사람은 수정궁에 있는 것 같다. 멀리서 하늘을 보면 용이 춤을 추고 있고, 궁궐은 그림처럼 아름답고, 그곳에서 노래하고 춤추는 활기차고 신나는 분위기를 느낄 수 있습니다. 흰 서리(달빛)가 땅을 뒤덮으니, 나는 기꺼이 화려한 구름을 타고 하늘로 솟아오를 것이다.

구정 그 밤, 서정각에서 술을 마시며 구름이 떠다니고 달이 움직이는 것을 지켜본 기억이 아직도 생생합니다. 지나간 상황은 이제 막 사라진 꿈같은데, 눈 깜짝할 사이에 작년 이맘때가 되었습니다. 서쪽에서 온 Qingque와 Chang'e는 둘 다 축제(중추절)가 다가오고 있다고 말했습니다. (I) 오랜 지인에게 메시지를 보내달라고 맡기고 이 달궁의 달콤한 매쉬를 실망시키지 마십시오. 이 시의 감상은 기이한 생각과 낭만적인 언어로 가득 차 있는데, 달을 바라보는 사람은 마치 앞달의 궁궐에 있는 것 같고, 달 가운데의 풍경이 좌우로 떨어지는 것 같다. 불멸의 것처럼 보이지만 세상의 고난은 여전히 ​​그의 품에서 씻겨지지 않습니다. 세계와 천국은 분명하게 쓰여져 있으며, 불멸의 마음은 평범함을 주요 주제로 하고 있습니다. 매듭은 '색깔 구름 위를 날고 싶다'는 초세속적인 생각을 담고 있는 반면, 아래 매듭은 '추위와 취기를 놔두지 말라'는 모순적인 사고방식을 드러낸다. 문정명(文政命, 1470~1559), 본명은 필, 호는 정명(鄭命)이다. 42세에 그는 Xing이라는 캐릭터를 사용하기 시작했고 Zhengzhong 캐릭터를 변경했습니다. 그는 형산(衡山)에서 태어났기 때문에 이름은 형산거사(衡山居師)로 세상에 알려졌는데, 그는 명나라 시대의 화가, 서예가, 작가였다. 한족, 창저우(현 장쑤성 쑤저우) 출신. 명나라 현종 성화 6년에 태어나 명나라 시종 가경 38년에 세상을 떠났다. 시인 백거이와 소시, 오관의 문학가, 이영진의 서예, 심저우의 그림. 시에서는 주윤명(朱雲命), 당인(唐寂), 서진경(徐眞淸)과 함께 '오중4대재인(五中君聲人)'으로 불린다. 회화사에서는 Shen Zhou, Tang Yin, Qiu Ying과 함께 "사오파"로 알려져 있습니다.

문정명은 3년 동안 찬 음식을 접하며 낙양시에 머물렀다. 말과 마차의 먼지에 시달려 세월은 무자비하고 젊음은 몰래 사라지고 있습니다. 그는 어렸을 때 가문에서 물러나서 황금 안장과 검을 들고 명예를 부르러 나갔습니다. 진강의 봄 풍경이 하늘과 땅에 다가오고, 옥장벽의 떠다니는 구름이 과거와 현재를 바꾼다. 작별 인사를 하지 않은 것에 대해 불평하고 수천 마일 떨어진 곳에서 충격을 받았지만 10년 전 우리가 우정에 대해 이야기하던 때를 기억합니다. 어렸을 때 스크린에서 만났던 기억이 나네요. 지난 6년 동안 우리가 우링에서 만났던 날은 충격적이었습니다. 선반을 열어 선반이 떨어지면 텅 빈 백발은 연인들에게 더욱 소중하다. 구불구불한 물은 새벽과 황혼 때 동쪽으로 흐르고, 고대와 현대에는 태양이 서쪽으로 진다. Dew Polygonum과 Xiangjing, 우리는 몇 년을 추억할 때 만났습니다. 10년 동안 강과 호수에서 복숭아와 매화의 봄바람, 그리고 비오는 밤의 빛을 담은 와인 한 잔. 내가 일본에 돌아왔을 때 탑은 천막이 아니었습니다. 내가 떠났을 때 관건은 정년이었습니다. 9일 내일은 와인이 가득할 것이고, 좋은 시간은 일년 내내 주황색과 노란색이 될 것입니다. 처음 만나면 헷갈리고 헷갈리기도 하고, 서로의 세월이 아쉽기도 하다. 산과 골짜기는 그대로 있으나 약한 자와 강한 자가 그것을 삼켰느니라.