언어와 문화를 읽은 후의 반성

작품을 읽고 어떤 통찰력을 얻었나요? 리뷰를 작성하고 여러분의 이득과 생각을 기록해 보세요. 그냥 가볍게 다룰 수 있다고 생각하지 마세요. 제가 정리한 언어와 문화에 관한 샘플 에세이(선택한 5개 기사)를 참고하시면 좋겠습니다. 당신에게 도움이 됩니다. 언어와 문화에 대한 감상 후 1

먼저 단어의 어원과 진화에서 과거 문화의 유물을 추적합니다. 이 부분에서는 Luo Changpei가 몇 가지 예를 제시하고 몇 가지 일반적인 단어의 기원을 추적합니다. 예를 들어, "벽"이라는 단어는 원래 "버들가지"와 "버들가지"와 관련된 의미를 가지고 있었습니다. 이는 여러 언어에서 가장 공통적으로 나타나는 특징입니다. 말하자면, 태초에는 모든 나라가 버드나무 가지나 고리버들 같은 것으로 엮어져 있었는데, 이는 일반적인 문화적 현상이었습니다. 물론 이는 당시 인간이 일반적으로 생활 환경과 발전 조건에 의해 제한을 받았음을 보여주는 것이기도 합니다. 또한 버드나무는 생존이 쉽고 널리 분포하는 식물이어야 함을 알 수 있다.

둘째, 단어 생성의 심리학에서 국가의 문화 수준을 살펴보면 이 부분은 일부 단어의 성쇠를 통해 국가 전체의 문화적 진보를 볼 수 있다는 점입니다. 예를 들어, 고대 중국에는 소와 양에 관한 어휘가 매우 풍부했는데, 나이, 성별, 모양, 색깔, 질병, 움직임, 성격 등 모두 그들을 묘사하는 고유한 단어가 많았습니다. 사람들의 마음 속에서 중요한 위치를 차지하는 것은 고대 중국의 목축 생활을 잊을 수 없다는 것을 보여줍니다. 오늘날 이러한 단어는 더 이상 우리 삶에 등장하지 않으며 고대 서적에만 존재합니다. 이는 또한 현대 생활에서 소와 양이 더 이상 중요한 역할을 하지 않는다는 것을 보여줍니다. 변화.

셋째, 단어 차용의 관점에서 문화적 접촉을 살펴보자. 저는 이 부분에 가장 관심이 있어서 이 부분을 중점적으로 소개하겠습니다.

사피어는 기사에서 "언어도 문화처럼 자급자족하는 경우가 거의 없다. 의사소통의 욕구는 같은 언어를 사용하는 화자와 이웃 언어를 사용하는 화자의 언어나 문화를 지배하게 만든다. 직접적으로"라고 인용했다. 또는 사람들과의 간접적인 접촉 의사소통은 일상적인 사업이나 거래 관계에서 이루어질 수도 있고, 예술, 과학, 종교 등 영적 가치를 빌려주거나 교환하는 것일 수도 있습니다. 특히 원시 민족 사이에서 완전히 고립된 언어나 방언을 가리킨다. 이웃 집단 간의 접촉 정도와 성격은 일반적으로 언어적 상호 작용을 일으키기에 충분하다.”

이 부분은 거의 이 내용을 중심으로 진행됩니다. 이러한 차용어의 유래로부터 우리는 우호적이든 적대적이든 우리가 다른 나라, 다른 나라들과의 역사적 관계를 유추할 수 있습니다. 이는 동시에 발생한 다른 역사적 사건에도 적용되며, 빌린 단어가 등장하는 이유는 일부 역사적 사건을 반영할 수도 있습니다. 왜냐하면 일부 빌린 단어는 오랜 역사를 갖고 있어 정확하게 확인하기 어렵기 때문입니다. 많이 읽고 많은 정보를 조사하기 위해 그는 "Shibi"가 "Xianbei"라는 단어를 기반으로 인도 유럽어에서 유래했다고 결론을 내렸습니다. 그것은 원어민의 말이며, 시대에 따라 완전히 다를 수 있습니다. 이 기사는 빌린 단어를 네 가지 범주로 나눕니다. 소리 대체, 새로운 동음이의어, 빌린 단어 및 설명 단어의 예가 각 범주에 제공됩니다.

차용어에 비해 외래어는 훨씬 드물다. 그 이유 중 하나는 중국 방언이 너무 복잡해서 서로 다른 방언을 말할 때 원활한 의사소통이 어려운 경우가 많아 같은 나라 사람이라도 그런 경우가 있다. 구별이 어렵습니다. 단어가 중국에서 유래되었는지 여부. 과거 중국의 대외 무역은 비단자차가 주도하여 차용어가 많이 파생되었으며, 특정 지역에 무역이 집중되어 있기 때문에 다른 방언을 사용하는 사람들은 거의 사용하지 못하는 특성을 가지고 있다. 구별하기는 하지만 현지인들이 보기에는 둘이 매우 비슷해 보입니다.

넷째, 지명에서 민족이주의 흔적을 살펴본다.

장소 이름은 종종 역사가와 고고학자에게 그들이 완전히 이해하지 못하는 영역을 보완하는 중요한 증거를 제공합니다. 중국에서는 지명이 당시 사람들의 교통 상황을 보여주고 일부 역사적 사건을 반영할 수 있습니다. Luo 씨가 제시한 예에 대해서는 자세히 설명하지 않겠습니다. 제가 아는 한 가지 예를 들어보겠습니다. 저는 청두 출신입니다. 지금은 그 이름이 무엇인지 알 수 없습니다. Tianhui Town이라고 불렀습니다. 당나라 현종황제가 안시의 난 때 여기까지 도망갔다가 쉬자마자 당군이 대승을 거두고 반군이 패했다는 소식을 들었다고 한다. 너무 기뻐서 그는 가만히 앉아 있을 수 없었고 즉시 그의 군대를 다시 궁정으로 이끌었습니다. 황제가 궁정으로 돌아가는 곳은 그 이후로 천회진(Tianhui Town)이라고 불렸습니다.

다섯째, 성과 별명을 통해 민족적 기원과 종교적 신념을 살펴본다.

중국 국가에는 여러 민족이 포함되어 있으며 장기적인 사회주의 생활에 서서히 통합되어 왔습니다. 많은 곳에서 차이점을 더 이상 볼 수 없지만 일부 세부 사항은 우리에게 깨달음을 줄 수 있습니다. 책에는 성이 많이 언급되어 있는데 원래는 모두 한성인 줄 알았는데, 마, 백, 홍, 딩, 구 등 각 성의 특징이 이렇게 많이 바뀔 줄은 몰랐습니다. 오랜 역사 통합 기간 동안 우리는 이 성을 볼 때 더 이상 외국인을 생각하지 않지만 "사바오"와 같은 단어는 한족의 단어 사용 습관과 분명히 다릅니다. 그것이 속한 어휘는 그것에 달려 있습니다. 다시 이해하려면 검증이 필요합니다.

여섯째, 친족적 호칭의 관점에서 결혼제도를 살펴보자.

책에 제시된 사례를 보면, 다양한 민족과 지역에서 채택하고 있는 결혼제도가 실제로 서로 다르다는 것을 알 수 있는데, 친족 호칭을 통해 결혼제도를 살펴보고 싶다면 반드시 로컬 시스템을 따르는 것은 매우 복잡합니다. 그러나 우리의 친족명은 실제로 시대에 따라 끊임없이 변화하고 있기 때문에 이 방법의 사용이 점점 줄어들고 있다고 느낍니다. 흑이족이 아버지, 시아버지, 시아버지를 똑같이 부른다는 것은 책에만 언급되어 있는데, 나씨 시대에는 매우 이상해 보였지만, 현재 사회에서는 많은 가정에서 사용하고 있습니다. 첫째, 이것은 우리를 더 가깝게 느끼게 합니다. 둘째, 우리 세대의 대부분이 어린 아이들이기 때문에 남성과 여성의 지위가 점점 더 평등해지고 있으며, 따라서 남성과 여성의 구별이 점차 희석되고 있습니다.

나는 이 책을 통해 많은 것을 배웠고, 언어와 문화에 대해 더 많이 배웠지만, 시대가 발전하고 있기 때문에 어떤 면에서는 더 이상 이전과 같지 않다는 점도 보았습니다. 우리가 이러한 연구를 할 때, 우리는 더 많은 현재의 현상과 사실을 결합해야 하는데, 지금은 우리의 선배들이 꽤 많은 책을 썼는데 비해 너무 성급하고 안주하지 못합니다. 많은 시간과 에너지를 들여 외부 간섭을 제거하고 조용히 글을 쓰는 것은 우리의 존경과 배움의 가치가 있습니다. 언어와 문화에 대한 감상 2

뤄창페이 선생님의 『언어와 문화』는 언어학에서 문화인류학으로 넘어간 결과물이며, '선구자'이자 '획기적인 작품'으로 알려져 있습니다. 중국문화언어학. 이 책은 사회문화를 연결함으로써 언어연구의 새로운 길을 열어주었다. 이러한 대담한 돌파구는 미래의 언어학 및 인류학 연구의 교두보를 마련하고 중국어학의 건설에 큰 공헌을 한다.

1. 과거를 이어 미래를 여는 '세대의 대군주' - 나창배

나창배의 예명은 신천, 일명 천' 그의 필명은 Jia Yingeng이고 그의 이름은 Weiji Zhai입니다. 페키니즈, 만주. 그는 1919년 북경대학교 한문학과를 졸업하고 우리나라의 유명한 언어학자이자 언어교육가이다. 서북대학교, 샤먼대학교, 쑨원대학교, 북경대학교 교수, 역사언어학연구소 연구원, 북경대학교 교양연구소 소장을 역임했습니다. 중화인민공화국 건국 이후 1950년 중국과학원 언어학연구소 설립을 준비하고, 언어학연구소 초대 원장을 역임했으며, 중앙민족위원회 위원을 역임했다. 그는 한자개혁위원회에 일생 동안 두 번이나 인민대표대회 의원으로 선출되었고 회의에 참석했다. 그는 평생 동안 언어 교육, 소수 언어 연구, 방언 조사, 음운론 연구에 참여해 왔습니다. 조원인(趙源仁), 이방귀(杨波起)와 함께 초기 중국어학에서는 '삼대인'으로 불린다. 그의 학문적 업적은 현대 중국어 언어학과 음운론 연구에 지대한 영향을 미쳤습니다.

2. 선구적인 작업 - "언어와 문화"

"언어와 문화"는 8개의 장으로 구성되어 있으며 첫 번째 장은 "서론"으로 그 목적을 제시합니다. 언어를 공부한다는 것은 사회와 국가의 문화와 역사를 공부하는 것입니다. 서문의 첫 번째 문장은 미국 언어학자 사피어의 말을 인용합니다. “언어 뒤에는 뭔가가 있습니다. 그리고 언어는 문화 없이 존재할 수 없습니다. 소위 문화는 사회적 유산입니다. 우리의 삶을 구성하는 습관과 신념의 집합'이라는 제목으로 나머지 7개 장의 범위를 간략하게 소개한다.

두 번째 장은 "단어의 어원과 진화에서 과거 문화의 유물을 살펴보기"입니다. Luo Changpei 씨는 중국어와 외국어의 몇 가지 예를 사용하여 단어의 진화 사이의 관계를 설명합니다. 본 논문에서는 단어의 의미와 문화 발전 단계, 그리고 구체적으로 영어 "wan, window, fee, Money"와 같은 단어의 어원과 그것이 반영하는 문화적 각인, 그리고 그 어원에 반영된 사회적, 경제적 변화를 분석한다. 여러 북미 인디언 언어, 중국어의 "껍질"의 유래 한자와 고대 화폐 시스템의 관계, "종이"의 어원은 원래의 제지 원료, 고대 여성의 사회적 지위를 반영합니다. '안', '참수'와 차파괴라는 잔혹한 처벌, '집'의 원형과 관련된 문제들. 이 장은 또한 언어학과 사회학이 서로에게 정보를 제공할 수 있다는 생각으로 끝납니다.

세 번째 장은 "언어 심리학의 관점에서 국가의 문화 수준을 살펴 본다"로 중국 남서부 소수 언어의 예, 북미 누테이 언어의 예를 사용합니다. , 현대 영어의 축산 단어, 고대 중국어 가축의 죽음과 같은 단어와 중국어 및 인도어의 해당 의미 구조를 가진 단어 등의 예를 사용하여 단어 생성의 심리적 과정과 경제 수준의 관계를 논의합니다. 국가의 발전.

4장에서는 『차용어를 통한 문화적 접촉을 살펴보다』에서는 '빌린 말'(빌린 말)의 정의와 한자 차용어를 통해 보여주는 중국과 외국의 문화 교류, 그리고 4가지 차용어를 포함한다. 현대 중국의 차용방법 (소리) 차용, 신동음어, 차용어, 서술어), 중국어 외래어보다 외래어가 많은 4가지 이유, 외국어 한어 외래어 연구, 복원에 있어서의 오해 외래어에 대한 연구, 외래어 공부의 어려움, 영어 외래어 중국어 외래어에 관한 연구.

5장은 『지명으로부터의 민족 이주의 흔적을 바라보며』로 역사와 고고학에서의 지명 연구의 역할, 유럽의 켈트 지명 벨트, 장소에 반영된 스칸디나비아 문화 등을 다룬다. 영국 나비아인의 식민지 흔적, 북미 인디언 지명, 중국 지명이 보여주는 고대 민족 교통의 흔적, 화교의 군 정착과 민족 이주, 고대 민족과 현대 민족의 차이. Zhuang 지명 및 Yunnan-Myanmar 국경으로 표시됨 여러 지명 및 기타 내용의 어원. 소수민족의 언어에 관한 이 장의 자료는 처음으로 출판되었습니다.

6장은 '성과 별명에 반영된 민족적 기원과 종교'로, 이 장에는 '성과 별명에 반영된 민족적 기원'과 '성 및 별명에서 반영된 종교'가 포함되어 있다. 시스템' 등이 티베트-버마족의 문화적 특징이다. 이 장에서는 "아버지-아들 명명 시스템"에 중점을 둡니다.

7장은 '친족적 호칭의 관점에서 본 결혼제도'로, 이 장에서는 '초기인종사회의 친족적 호칭의 중요성', '흑인에 반영된 사촌간 혼인제도'를 다룬다. 야만인 친족 호칭', '사촌 결혼 제도의 분포 영역 인터리브', '친족 호칭이 반영된 기타 혼인 제도' 등의 사례를 통해 친족 호칭에서 결혼 제도를 유추하기 위해 취해야 할 신중한 태도를 보여주고 있다.

8장은 이 책의 '요약'이다. 주요 내용으로는 "언어는 사회의 과정과 함께 진화한다", "언어학의 유기적 관계", "언어학의 고생물학적 분석 방법", "문화 변화가 발음과 형태학에 미치는 영향", "중국어학의 새로운 발전" 등이 있다. 방향". 사실 이 장은 이 책의 언어 연구의 이론적 성과이다.

『언어와 문화』에는 위의 8장 외에도 Xing Gongwan이 쓴 재판 서문, Lu Zhiwei가 책 초판에 대해 원래 쓴 서문, 그리고 저자의 "자체"도 포함되어 있습니다. -머리말." 뤄창페이(Luo Changpei)의 서문에서는 이 책의 집필 과정을 검토하고 있으며, 이 책에는 "티베트-버마인의 부자 이름 체계에 대하여", "차산 노래", "티베트-버마 민족의 아버지-아들 이름 체계에 대하여", "티베트-버마인의 아버지-자식 이름 체계에 대하여", "티베트-버마 사람들의 이름 체계에 대하여"라는 네 가지 부록도 포함되어 있습니다. Hakka-Gan 방언의 Hakkas" "관계" 및 "운남의 언어학".

이 부록은 저자가 초창기에 작성한 논문과 보고서이며 책의 일부 견해의 기초이기도 합니다. 부록은 책 뒷부분에 있으며 이전 장의 내용에 대한 보다 자세한 예를 제공합니다. .

3. 읽은 후의 생각

나창페이는 소수언어 연구, 방언 조사, 음운론 연구의 다양한 측면에서 선구적인 작업을 많이 했으며 뛰어난 공헌을 했습니다. Luo Changpei 씨는 현대 중국어 언어학의 창시자 중 한 명이며 이 과학의 지칠 줄 모르는 선구자입니다. 중국 언어학계에서는 뤄 선생님을 '과거를 이어가고 미래를 여는' '위대한 스승'이라고 부르는데, 이는 그의 삶에 대한 정확한 평가라고 할 수 있다.

(1) 새로운 것을 받아들이고 새로운 것을 창조하는 용기를 갖는 정신

이 책은 언어학과 사회문화를 연결하는 국내외 사례를 많이 언급하며, 1940년대의 큰 시도이자 도전이었으며, 새로운 것을 받아들이고 새로운 것을 창조하는 용기를 갖는 정신은 앞으로의 사회언어학, 문화언어학 연구에 좋은 기반을 마련해 주었습니다.

(2) 책에는 예제가 풍부하고 텍스트가 간단하고 이해하기 쉽습니다.

Luo Changpei 선생님은 책에서 많은 흥미로운 것들을 이야기하셨습니다. 고대부터 현재까지, 해외에서 중국에 이르기까지 풍부한 예가 포함되어 있으며 Luo Changpei 씨의 풍부한 문화 유산과 줄 사이의 지식 축적을 반영하고 간단하고 이해하기 쉬운 단어를 사용하여 설명하기 쉽고 읽기 쉽습니다. 책의 재미를 느껴보세요.

(3) 언어학과 문화학의 가교

1940년대 중국에서 사회문화와 언어를 연결하는 것은 전례 없는 대담한 시도였다. 이 책은 외국 소수민족과 국내 소수민족의 낙후된 언어에서 소수민족의 문화적 특성을 살펴보고, 언어와 문화를 책의 주요 내용으로 연결하여 중국어학 발전의 독특한 길을 제시하고 있다. 언어와 문화 3을 읽은 후의 생각

"언어와 문화"라는 책은 "모두의 작은 책"세 번째 시리즈에 속하며 Luo Changpei가 집필했습니다. 소위 "모든 사람"에는 두 가지 의미가 있습니다. 첫째, 책의 저자는 모든 사람입니다. 둘째, 책은 모든 사람을 위해 작성되었으며 모든 사람의 독서 자료입니다. 소위 "작은 책"은 길이가 더 길다는 것입니다 ( "모두의 작은 책"원흥 배의 "서문"에서). 문학, 역사, 철학, 예술 등 교양 분야의 작품을 담고 있으며, 유명인의 작품일 뿐만 아니라 심오한 내용을 알기 쉽게 설명하고 학문적 성취를 깔끔하게 정리한 책이기도 하다. 독자의 시야를 넓히고 학문적 비밀을 엿볼 수 있는 모든 사람을 위한 책입니다. 작은 책에는 인간의 지혜가 담겨 있고, 학자의 평생의 노력과 재능이 응축되어 있습니다. 소위 모든 사람은 그의 학문을 단순하고 심오한 방식으로 해석하여 모든 독자가 그 신비를 이해할 수 있도록 해야 합니다. 소위 불명확한 기사는 작가의 학문적 심오함을 보여주지 못할 뿐만 아니라 작가의 지식이 부족하다는 것을 의미합니다.

이 책의 저자는 유명한 언어학자이자 교육자인 뤄창페이(Luo Changpei)입니다. 베이징 만주 출신. 그는 서북대학교, 샤먼대학교, 쑨원대학교, 북경대학교, 서남연합대학교의 교수, 중화학원 역사언어학연구소 연구원, 북경대학교 교양연구소 소장을 역임했습니다. . 1949년 이후에는 중국과학원 언어학연구소 설립을 준비하고 초대 원장을 역임하기도 했다. 그는 평생을 어학교육과 연구에 종사해 왔으며, 중국어 음운론과 중국어 방언 연구에서 뛰어난 성과를 거두었다. 미래".

이 책 서문에서 미국의 언어학 교수인 사피어는 "언어 뒤에는 뭔가가 있다. 더욱이 언어는 문화 없이는 존재할 수 없다. 이른바 문화란 인간이 물려받은 습관과 신념이다"라고 말한 것으로 인용된다. “그들의 총합이 우리 삶의 조직을 결정할 수 있다”고 말의 의미로부터 언어와 문화의 관계를 논하고 싶다고 설명했다.

내용은 6개 단락으로 나누어진다.

첫째, 언어와 언어의 진화에서 과거 문화의 유물을 추적한다.

둘째, 국가의 문화적 수준을 살펴본다. 단어 생성의 핵심;

p>

셋째, 차용어를 통한 문화적 접촉을 살펴보세요.

넷째, 지명에서 발생한 민족 이주 흔적을 살펴보세요. p>

다섯째, 형태와 별명 출신 국가와 종교적 신념을 살펴보십시오.

여섯째, 친족 호칭의 관점에서 결혼 제도를 살펴보십시오. 우리는 이것이 사회학과 인류학에서 중요한 문제임을 알 수 있으며, 저자가 원하는 것은 언어학과 다른 학문 사이에 다리를 놓으려고 노력하는 것입니다.

각 장마다 저자는 수많은 예문을 제시하는데, 이는 저자의 언어학 분야에 대한 폭넓은 지식을 보여주기에 충분하다. 2장에서 우리는 흥미로운 의미론적 진화를 볼 수 있으며 문화적 진화에 대한 명확한 그림을 얻을 수 있습니다. 예를 들어, 영어 펜은 원래 깃털을 의미하는 라틴어 penna에서 유래되었으며, 원래는 원래 깃펜에 엄격하게 적용되었지만 나중에 펜의 재질이 바뀌었지만 현대 단어를 분석하면 여전히 유지됩니다. 깃털 사이의 관계로 인해 고대 펜 시스템을 알 수 있습니다. 우리나라의 유명한 "Shuowen Jiezi"에 나오는 대부분의 캐릭터는 "조용함"을 의미하는 "an", "소녀는 지붕 아래에 있습니다", "알고 있음"과 같은 일부 역사적 유물로 볼 수 있습니다. 여자를 집에 두는 것은 그녀를 조용하게 만들 수 있습니다. 이것은 고대 중국의 여성 개념을 보여줍니다.

3장: 여러 언어의 관용어나 속어를 통해 단어 생성의 심리적 과정과 국가의 문화적 수준을 엿볼 수 있습니다. 읽고 난 후의 언어와 문화 4

『언어와 문화』 2부에서는 처음에 단어와 문화의 상호의존적인 관계를 설명한다. 문화가 없으면 단어도 없고, 문화도 없다. 문학 문화도 점차 그 유산을 잃어갈 것입니다.

저자의 태도는 이 책에서 여실히 드러난다. 문화의 자동차에서 한자는 단지 껍질일 뿐이고, 바퀴이지 엔진이 아니고 핸들일 뿐이다. 이를 통해 아마도 말은 담체이고 문화는 핵심, 즉 말은 문화 발전의 표출이라는 작가의 생각을 짐작할 수 있다. 말은 문화의 부속물인 것 같아요.

하지만 다른 각도에서 보면, 작가의 말에서도 느껴지는 것은 언어, 그림, 음악처럼 문화를 상대적으로 추상적인 형태로 만든다는 것이다. .다른 사람이 쉽게 받아들일 수 있는 방식으로 표현된 개념입니다. 누슈(Nu Shu)처럼, 다양한 민족의 글처럼요. 책에 언급된 누슈의 형성은 당시 여성들의 삶과 밀접하게 연관되어 있다. 그들은 남성들과 마찬가지로 학교에 다니면서 글쓰기 등의 문자적 표현을 배울 수 없었지만, 먼 곳에서도 배워야 했다. 당시에는 소리를 전달하는 대상이 없었기 때문에 누슈의 출현은 당시 여성들이 자신의 감정을 타인에게 표현하지 못하는 문제를 해결한 것이며, 나아가서는 지역 문화를 반영한 ​​것이기도 하다. 그 당시의 사회적 분위기와 문화 - 여성은 사회적 지위가 없지만 여전히 남성과 마찬가지로 행복을 위해 말하고 싸울 권리를 갖기를 희망합니다. 각 민족의 문자는 각자의 생활 상황을 반영하며, 특히 문자가 여전히 상형 문자인 경우 목동의 문자는 대부분 소와 양의 문자로 나타나고 농부의 문자는 대부분 토지에 나타납니다. 목동의 인물은 더욱 생생하고, 농경인의 인물은 더욱 생생하다. 민족의 글은 더욱 규칙적이다. 이는 당시 유목민의 사회구조가 기사와 규율이 적고 민중의 규정이 적어 단순했기 때문일 것이다. 생활은 더욱 자유롭고 단순해졌고, 농민들은 더욱 중앙집권적인 체제를 갖고 있었고 사람들은 규칙의 순환 속에 살았습니다. 이러한 상황이 본문에 반영되어 있습니다.

문화는 텍스트 구조뿐만 아니라 단어 배열에서도 표현됩니다. 문장에서는 작가가 인용한 "마음에서 가져가서 손에 담다"라는 문장처럼 시의 반영이 더 뚜렷해지는 것 같습니다. 많은 시에 관한 한, 시는 한 시대 전체를 아우르는 문화의 '핵심'을 포착합니다. 우리가 흔히 읽는 단어들은 시서처럼 의성어와 의태어가 대부분이고, 희귀한 단어도 대부분이다.

그러나 이 희귀한 글자들이 나타내는 것들은 비와 안개의 모양을 흉내낸 '瀌瀌', 노란 새들의 소리를 쫓는 '喈喈', 풀과 벌레의 운율을 흉내낸 '喓喈'처럼 단순하고 명쾌하다. 소리를 들어보면 그 의미를 알 수 있습니다. 작가가 전달하고자 하는 예술적 개념을 간단하고 직접적으로 설명합니다. 실제로 이것은 단순함, 단순함, 솔직함이라는 당시 사회 문화를 간접적으로 반영합니다. 저자는 독자가 들판이나 숲에 있는 듯한 느낌을 주기 위해 반복되는 단어만 사용합니다. 자연과 자주 소통하고 자연의 소리에 귀를 기울이지 않는다면 어떻게 독자에게 곤충과 새의 지저귀는 소리를 제대로 소개할 수 있겠습니까? 시간이 흐름에 따라 문화 발전은 여러 번의 우여곡절을 겪었고, 말의 표현 방식도 많이 바뀌어 많은 작품을 남겼습니다. 이때 시는 단순하고 직설적인 것에서 완곡하고 암시적인 것으로 바뀌었습니다. 더 이상 환경을 직접적으로 설명하지 않고 일반적인 "밝은 달", "울고 있는 버드나무", "외로운 항해"와 같은 몇 가지 간단한 이미지를 사용합니다. , 등을 통해 작가가 묘사하고 싶은 내용을 간략하게 설명합니다. 여기에 몇 가지 단어를 추가하면 독자에게 자유로운 상상의 여지가 주어져 시인이 표현하고 싶은 이미지가 독자의 마음 속에 자동으로 나타날 수 있습니다. 시에서 우리는 지금의 사회 환경이 단순함과 단순함을 잃었고 상류층이 점차 부패하기 시작했으며 사치가 만연하다는 것을 느낄 수 있습니다. 그것. 드러나는 시와 말씀은 옳고 그름을 떠나 그 시대의 문화, 즉 문화의 문자적 표현을 충실하게 반영하고 있습니다.

그래서 읽는 과정에서 제가 가장 많이 느낀 점은 작가님이 표현한 태도와 의견이 많이 다른 것 같아요. 작가의 관점. 하지만 이 부분을 읽고 가장 큰 느낌은 이것이다. 언어와 문화에 대한 생각을 읽고 난 후 5

인간은 상징의 동물이며, 모든 상징 중에서 언어는 가장 중요한 상징이다. 그러므로 문화와 언어의 관계는 문화와 다른 어떤 관계 사이에서도 대체될 수 없다. . 인간과 동물의 차이가 인간에게는 문화가 있고 동물에는 없는 것이라면 문화에서 가장 중요한 요소는 언어이다.

존재합니다. 소위 문화는 사회로부터 물려받은 습관과 신념의 총합이며 우리 삶의 조직을 결정합니다. Bowmer는 또한 "언어의 역사와 문화의 역사는 서로 보완적입니다. 그들은 서로를 돕고 영감을 줄 수 있습니다."라고 말했습니다. "이 단어에서 우리는 언어와 문화의 긴밀한 관계는 물론, 그 범위의 폭도 알 수 있습니다. 그러한 측면을 살펴보겠습니다!

단어의 어원과 변화에서 과거의 유물 문화

다양한 언어에는 원래의 어원과 완전히 다른 현재의 의미가 많이 있습니다. 만약 우리가 그들의 과거 문화적 배경을 이해하지 못한다면, 우리는 그들 사이의 관계를 거의 추론할 수 없습니다. 그들의 역사를 알면 매우 흥미로운 의미론적 진화를 발견할 수 있을 뿐만 아니라 문화 발전 단계에 대한 매우 명확한 그림을 반영할 수도 있습니다. 예를 들어, 우리는 고대 중국어와 문화의 관계를 이해할 수 있습니다. 요즘 부, 물건, 공물, 구호, 대출, 신용, 구매(구매), 판매(판매) 등 돈과 관련된 단어는 모두 껍질의 일종일 뿐입니다. 그럼 왜 사용하는 걸까요.

고대 중국에서는 조개껍질이 돈을 버는 데 사용되었다는 사실을 많은 사람들이 알고 있다고 생각합니다. 그런데 이 고대 화폐 체계는 아직도 그 변형을 유지하고 있습니다. 예를 들어, 한자가 처음 만들어졌을 때 '종이'라는 단어가 왜 糳(糳)에서 유래했을까요? Cai Lun이 새로운 방법과 재료를 발명하기 전에 종이를 만들기 위해 "Zhu"와 "Yu"에서 유래한 "Bi(펜)"라는 단어도 있습니다. "Shuowen Jiezi"는 다음과 같이 설명합니다. 책. “즉 우(禹)는 글을 쓰는 도구이다. 진·한시대에는 펜홀더가 대부분 대나무로 만들어졌기 때문에 접두사 대나무를 붙인 것이다.

그 나라의 문화수준을 보라. 단어 생성의 심리학에서

여러 언어의 관용어나 속어를 통해 단어 생성의 심리적 과정과 해당 국가의 문화적 수준을 엿볼 수 있는 경우가 많습니다. 더 높은 문화를 가지고 중국 남서쪽 국경을 살펴보면 일부 소수 부족의 언어에서 몇 가지 예를 찾을 수 있습니다.

예를 들어 윈난성 쿤밍 교외의 이족은 아내를 '바느질하는 여성'이라고 부르고, 윈난의 소수 민족은 아내를 '기혼 여성'이라고 부르며 '구매하는 여성'이라고 부릅니다. 이 두 단어에서 우리는 아내와 상업결혼의 유물에 대한 소수사회의 시각을 엿볼 수 있다. 우리가 하위문화권의 언어를 조사하다 보면 행동이나 상태를 나타내는 단어 등 좀 더 추상적인 단어를 접하게 되는데, 이는 가시적이고 유형적인 것을 조사하는 것보다 훨씬 어려운 경우가 많다. 그러나 단어 생성에 대한 심리학을 이해하면 많은 관심을 불러일으킬 수도 있습니다. 예를 들어, 곤명 교외의 이족 사이에서는 '분노하다'를 '피를 흘리다', '괴롭히다'를 '멍청하다', '슬퍼하다'를 '냉담하다'라고 부르게 된다. 이러한 행동이나 상태와 다소 관련이 있습니다. 원시사회에서는 자연현상은 그들의 지식 범위를 넘어섰고, 신의 뜻을 추측하기가 쉬웠다. 예를 들어, 복공의 리수족은 "무지개"를 "황마 초안"이라고 부르고, 루난(이족의 일종)의 사니족은 일식을 호랑이가 잡아먹는 일식, 월식을 호랑이가 잡아먹는 일이라고 부른다. 개.

차용어를 통한 문화적 접촉 살펴보기

언어 자체는 분명 역사의 문화적 색채를 반영할 수도 있지만, 외국 문화와 접촉할 때 새로운 요소를 흡수할 수도 있고, 오래된 것이 섞여 있습니다. 소위 "빌린 단어"는 해당 국가의 언어에 혼합된 외국 요소입니다. 두 문화의 접촉이 언어에 미친 영향을 보여줄 수도 있고, 반대로 언어의 혼합을 통해 문화 교류를 엿볼 수도 있습니다. 예를 들어, 외국어의 소리를 옮겨 적거나, 외국어와 현지 의미를 섞어 새로운 단어를 만들어내는 등의 작업이 가능합니다. 순수한 음역과 마찬가지로: 부드러운 의자는 소파, 커피, 코코아, 초콜릿 등으로 불립니다. 발음과 의미가 모두 있는 의자입니다(즉, 일부 빌린 단어가 음역되더라도 선택한 단어는 해당 대상의 의미와 어느 정도 관련이 있는 경우가 많습니다). ) 관계): 광동어는 영사 장첸(영사)을 부르고, 전화는 전화라고 하며, 미국의 시원한 음료는 코카콜라(coca-cola)로 번역됩니다. 셔츠(광동어), 만다린 아이스크림(아이스크림), 트럭(자동차), 카드(카드) 등

성과 가명을 통해 민족적 기원과 종교적 신념을 살펴보세요

중국 국가는 원래 많은 부족이 융합된 국가였지만, 각 부족은 매우 깊은 수준의 중국화를 가지고 있습니다. 성 때때로 그 유래를 엿볼 수 있습니다. 그러한 예는 역사 속에서나 현대인에게서나 쉽게 찾아볼 수 있습니다. 예를 들어 유치 가문은 당나라의 저명한 가문이었습니다. 호탄 왕족은 당나라 이전에는 비자야(티베트) 씨족에 속했다고 전해진다. 그래서 중국에 건너온 호탄 사람들은 모두 유치를 성으로 삼았다.

당대 장안에 살았던 유치씨족은 아마도 세 가지 출처에서 유래했을 것이다. 인질 갈등으로 인해 수당시대에 중국으로 건너간 집단도 있으며, 가문과 출신도 알 수 없다. 또한 무용씨는 원래 선비성(善備居) 성이었고, 그의 후손은 광둥성 둥관의 룽씨(龍氏)와 산둥성 펑라이의 무씨(穆氏)로 나뉘었다. 이 두 성은 당신과 관련이 없는 것처럼 보일 수도 있지만 실제로는 같은 조상에게서 나왔습니다. 성과 별명은 종교적 신념을 반영할 수도 있습니다. 중국 무슬림은 한족과 동일한 장(張), 왕(王), 리우(劉), 양(楊), 리(Li) 등의 공통 성을 갖고 있으며, 후이(Hui), 하(Ha), 하이(Hai), 후(Hu), 헤이(Hei), 시안(Xian)과 같은 고유한 순수 회족 성을 갖고 있다. , Ma, Ma, Bai, Man, Lan 등이 올바른 성입니다. 순수 회족 성은 무슬림의 계보를 기반으로 한 반면 준회족 성은 한족 성을 기반으로 합니다. 그러므로 우리는 때때로 이들 성에 근거하여 그들이 무슬림인지를 유추할 수 있다.