공자의 논어의 전통 원문과 주석

1 공자는 ① 말했다: "학습 ②, 학습 ③, 왜 말 ④?" -응? 친구가 먼 곳에서 왔는데, 역시 즐겁지 않은가? 사람들은 ⑦ 를 모르지만 ⑧ 는 신경 쓰지 않는다. 군자 아닌가요? ""

주다주석을 달다

① 자: 중국 고대에는 지위가 있는 사람에 대한 존칭이 있었고, 때로는 남자를 가리키기도 했다. 공자의 논어에서 "공자" 는 공자를 가리킨다.

② 학습: 공자가 여기서 말하는' 학습' 은 주로 서주의 의식, 음악, 시, 책 등 전통문화 고전을 배우는 것을 말한다.

③ 시간습관: 주진 시절,' 시간' 이라는 단어는 부사로 사용되어' 어느 때' 또는' 적당한 때' 를 의미한다. 그러나 주씨는 그의 저서' 논어' 에서' 시간' 을' 자주' 로 해석했다. "Xi" 는 연습, 의식 및 음악을 의미합니다. 시와 책을 평론하다. 복습, 실습, 실천을 의미합니다.

(4)' 유원' 이라는 말은 기쁨, 행복, 기쁨을 뜻한다.

⑤ 친구: "친구" 라는 책이 있습니다. 오래된 쪽지에는 "같은 학교의 친구", 즉 같은 선생님 밑에서 공부하는 친구, 즉 뜻이 맞는 사람이라고 적혀 있다.

⑥ 음악: 말하는 것과 다르다. 오래된 쪽지에 기쁨이 마음속에 있고 기쁨이 밖에 있다고 말했다.

⑦ 사람들은 모른다: 이 문장은 불완전하고, 사람들이 모른다고 말하지 않았다. 객체가 누락되었습니다. 일반적으로 아는 것은 이해이다. 사람은 모른다. 다만 다른 사람은 자신을 모른다.

⑤: 연 민 n, 분노.

⑨ 신사: "논어" 의 군자는 때로 덕이 있는 사람을 가리키기도 하고, 때로는 사람을 가리키기도 한다. 공자의 이상 중 인격이 고결한 사람을 가리킨다.

번역

공자가 말했다. "공부를 마친 후 자주 복습하는 것이 즐겁지 않나요?" 친구가 먼 곳에서 왔는데, 역시 즐겁지 않은가? 남들은 나를 이해하지 못하여, 나는 반감도 생기도 없다. 현혜군자도 아닌가요? ""

의견 및 분석

송대의 저명한 학자 주씨는 이 장에 대해 "깨달음의 문, 적덕의 기초" 라고 평가했다. 이 장의 이 세 마디 말은 모두 잘 알고 있다. 전통적인 설명은 공부를 마친 후 연습을 자주 복습하고, 기분이 안 좋습니까? 등등. 세 마디, 한 가지 의미, 그리고 문장 앞뒤에 일관성이 없다. 그러나 이런 해석이 원의에 맞지 않는다고 생각하는 사람들도 있다. 이곳의' 학습' 은 학습이 아니라 이론이나 명제를 가리킨다. "시간" 은 항상으로 해석될 수 없고, 시대나 사회의 의미로 해석될 수 없다. "학습" 은 복습이 아니라 운용이며 채택으로 확대된다. 그리고 이 세 문장은 고립된 것이 아니라 일관적이다. 이 세 마디의 뜻은: 만약 당신 자신의 이론이 사회에 채택된다면, 매우 기쁠 것입니다. 한 걸음 물러서서, 만약 사회에 의해 채택되지 않는다면, 많은 친구들이 나의 이론에 동의한다면, 나도 기꺼이 여기에 와서 문제를 토론할 것이다. 한 걸음 물러서서, 사회가 받아들이지 않더라도 사람들이 나를 이해하지 못하더라도 나는 반감을 느끼지 않는다. 이렇게 하는 것은 군자가 아닌가? ('제루학지' 제 6 호, 1986 참조) 이 해석은 자의적으로 말할 수 있으며, 독자가 이 장의 내용을 이해할 때 참고할 수 있는 이치도 있다.

또' 사람은 모르지만 서두르지 마라' 라는 설명에는' 사람은 모른다' 뒤에 대상이 없다고 생각하는 사람들이 있는데, 사람이 모르는 것은 무엇일까? 당시 공자는 특정한 환경이 있어서 말을 했다.