《논어 입인》에 대한 자세한 설명

4. 1 원시

아들은 말했다: "자비 즉 미국 ①, 무정한 ② 를 선택하면 ③ 을 어떻게 알 수 있습니까? 클릭합니다

주다주석을 달다

1 인은 아름다움이다: 리, 거처, 동사로 쓰인다. 어진 지사가 있는 곳에서 사는 것이 좋다.

② 위치: 거주지.

③ 지점: 같은 지점.

번역

공자는 "착한 사람과 함께 사는 것이 좋다. 당신이 선택한 거처가 인심이 있는 사람과 함께 있지 않다면, 어떻게 자신이 현명하다고 말할 수 있습니까? "

의견 및 분석

모든 사람의 도덕적 수양은 개인의 일뿐 아니라 외부 환경과도 관련이 있다. 생활환경과 친구의 선택에 치중하는 것은 유가가 줄곧 주목해 온 문제이다. 주자 적색과 멕시코 근처에 사는 사람은 흑인이고, 인인과 함께 사는 사람은 인인의 영향을 받는다. 반면에 인자를 키울 가능성은 거의 없다.

4.2 원문

아들은 말했다: "무정한 사람은 오래 약속할 수 없고, 그 소장을 누릴 수 없다. 어진 사람은 어진 사람이고, 아는 사람은 어진 사람이다. "

주다주석을 달다

정보: 빈곤과 곤궁함.

2 안인립인: 안인안우인; 입인은 인심이 자신에게 유리하다고 생각한다.

번역

공자는 "인심이 없는 사람은 오랫동안 빈곤 속에 살 수 없고, 오랫동안 행복 속에 살 수도 없다" 고 말했다. 어진 사람은 어진 것에 안주하고, 지혜로운 사람은 어진 것을 알면 유익하다. 클릭합니다

의견 및 분석

이 장에서 공자는 인심이 없는 사람은 오랫동안 가난이나 행복 속에 있을 수 없다고 생각한다. 그렇지 않으면 곤경이나 사치에 빠질 수 있다. 어진 사람이 어진 것에 안주해야 지혜로운 사람이 할 수 있다. 이 아이디어는 사람들이 개인의 도덕에 주의를 기울이기를 바라며, 어떤 상황에서도 성실을 유지하기로 결심한다는 것이다.

4.3 원문

아들은 말했다: "자비로운 사람은 선과 악을 가질 수 있다. 클릭합니다

주다주석을 달다

(1) 하오: 나는 그것을 좋아한다. 동사로 삼다.

2 악 (w): 혐오, 혐오. 동사로 삼다.

번역

아들은 말했다: "자비로운 사람이 있어야 다른 사람을 사랑하고 미워할 수 있다. 클릭합니다

의견 및 분석

유가가' 인' 을 말하는 것은' 사랑' 뿐만 아니라' 미움' 을 의미한다.

물론 공자는 여기서 누구를 사랑하고 미워하는지 말하지 않았지만, 사랑이 있으면 반드시 원한이 있고, 양자는 대립적이다. "자비" 만 하면 반드시 올바른 사랑과 증오가 있을 것이다.

4.4 원문

아들은 말했다: "선을 위해 결심하면 악이 없다. 클릭합니다

번역

아들은 말했다: "자비로운 사람은 나쁜 일을 하지 않는다. 클릭합니다

의견 및 분석

이것은 다음 장의 내용이다. 수인만 하면 나쁜 일을 하지 않고, 난동을 일으키지 않고, 악을 행하지도 않고, 교만하고 사치스럽지 않고, 하고 싶은 대로 하지 않는다. 오히려 국리민을 이롭게 하는 좋은 일을 할 수 있다. 4.5 원문

아들은 말했다: "부유하고 비싼 것은 사람의 소욕이고, 도리가 없어 얻을 곳이 없다." 가난과 인색은 인류의 죄악이다. 만약 네가 그들의 방식대로 그들을 얻지 못한다면, 너는 가지 않을 것이다. 군자가 인자하게 가면 유명해지는 게 좋지 않니? 군자는 종식이 없으면 인심을 거스르면 반드시 다시 해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 군자, 군자, 군자, 군자, 군자, 군자) ""

번역

공자는 이렇게 말합니다. "모두가 부유하고 유명해지기를 원하지만, 만약 당신이 그것을 적절한 방식으로 얻지 못한다면, 당신은 그것을 즐기지 않을 것입니다. 가난과 인색함은 모든 사람이 싫어하지만, 정당한 방법이 없으면 우리는 벗어나지 않을 것이다. 군자가 만약 인인을 떠난다면, 어떻게 군자라고 부를 수 있습니까? 군자는 식사할 시간이 없어 인심을 등지고 있다. 가장 긴급한 순간에도 그는 인자에 따라 행할 것이다. 설령 떠돌아다니더라도 그는 반드시 인자에 따라 행할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) ""

의견 및 분석

이 말은 공자의 이욕관을 반영한다. 과거의 공자 연구에서 이 단락은 왕왕 간과되었다. 공자가 인의만 있으면 이욕은 하지 말라고 주장하는 것 같다. 사실 그렇지 않습니다. 가난하고, 가난하고, 떠돌아다니는 생활을 원하는 사람은 아무도 없고, 모두 부유하고 편안하기를 원한다. 그러나 이것은 반드시 정당한 수단과 경로를 통해 얻어야 한다. 그렇지 않으면, 나는 부를 누리기보다는 가난할 것이다. 이 개념은 오늘날에도 여전히 과소평가할 수 없는 가치가 있다. 이 장은 연구원들이 자세히 따질 만하다.

4.6 원문

아들은 말했다: "나는 선한 사람이나 나쁜 사람을 보지 않는다. 착한 사람이 최고다. 악하지만 인자하지 않은 자는 그 몸에 무정함을 더하지 마라. (서양속담, 자기관리속담) 인에서 하루 힘을 낼 수 있을까요? 나는 누가 약자인지 본 적이 없다. 뚜껑이 있는데 못 봤어요. "

번역

공자가 말했다. "나는 인자한 사람도, 인자를 미워하는 사람도 본 적이 없다." 인자한 사람은 이미 인자의 한계에 이르렀으니, 더 이상 아무것도 추가할 수 없다. 선량하지 않은 사람을 미워하고, 자애를 실천할 때, 선량하지 않은 사람이 자신에게 영향을 주지 않도록 한다. 하루 종일 인인의 수행에 전념할 수 있는 사람이 있습니까? 나는 아직 충분한 힘을 보지 못했다. 그런 사람이 있을지도 모르지만, 나는 본 적이 없다. ""

의견 및 분석

공자는 특히 개인의 도덕적 수양, 특히 인덕의 수양을 강조한다. 그러나 당시 격동했던 사회에서는 인자를 사랑하는 사람이 많지 않았기 때문에 공자는 본 적이 없다고 말했다. 그러나 공자는 인의 배양은 주로 개인의 자각적인 노력에 달려 있다고 생각한다. 개인의 노력만 하면 인성의 경지에 도달할 수 있기 때문이다.

4.7 원본 텍스트

공자는 "모든 사람의 잘못은 그의 정당에 있다. 다 봤어요, 스지인. "

번역

공자는 이렇게 말했다. "사람이 범한 잘못은 항상 그의 집단의 사람들이 범한 실수의 성격과 같다. 따라서 한 사람이 저지른 잘못을 조사해 보면 그가 인심이 있는지 알 수 있다. "

의견 및 분석

공자는 사람이 잘못을 저지르는 것은 근본적으로 인심이 없다고 생각한다. 인심이 있는 사람은 잘못을 피하는 경향이 있고, 인심이 없는 사람은 잘못을 피할 수 없기 때문에, 이런 점에서 인심이 없는 사람이 저지른 실수의 성질은 비슷하다. 이것은 또 다른 각도에서 도덕적 수양을 강화하는 것의 중요성을 보여준다.

4.8 원본 텍스트

아들은 말했다: "아침에 듣고 밤에 죽는다. 클릭합니다

번역

아들은 말했다: "아침 깨달음, 그날 밤 기꺼이 죽는다. 클릭합니다

의견 및 분석

이 말은 자주 인용된다. 공자가 말한' 도' 가 도대체 무슨 뜻인지 학술계에 논란이 있다. 우리의 이해는 공자가 여기서 말하는' 도' 는 사회정치의 최고 원칙과 인간으로서의 최고 준칙을 가리키며, 주로 윤리적 의미에서 말하는 것이다.

피상적인 견해

유학은 대중철학으로 활발하고 걸출한 학문이다. 아침에 듣고, 밤에 죽는 것은 개인의 수련을 위해 도가 정신을 반대하는 것이다. 당신이 말을 들을 때, 당신은 당신의 마음에 집중하게 될 것이고, 밤이 되면 당신은 다른 사람이 될 것입니다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 이야기를 듣고 나니, 나는 기분이 상쾌하고, 과거의 모든 것이 허사였다고 한탄하며, 나는 과거에 죽을 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 수당 이후 불교 교리는 중국화되어 유교 사상의 영향을 많이 받았다. 만약 이 장이 불교의 최고 교리에서 추론된다면, 그 냄새는 그 냄새를 맡게 하는 것이다. 북한이 많은 사람들에게 이 단어를 듣게 한다면, 그들은 밤에 죽어도 여한이 없을 것이다.

4.9 원본 텍스트

아들이 말했다: "독서인, 만약 도에 관심이 있다면, 견딜 수 없는 사람들에게 부끄러움을 느낀다면, 말만 하는 것만으로는 충분하지 않다. (윌리엄 셰익스피어, 독서인, 독서인, 독서인, 독서인, 독서인, 독서인)

번역

공자가 말했다. "진리 (배우고 공부하는 성인) 에 관심이 있고, 자신의 빈민 속에서 자기 주머니를 가득 채우는 것을 부끄러워하는 독서인은 그와 이야기할 가치가 없다. (존 F. 케네디, 공부명언) (알버트 아인슈타인, 공부명언)."

의견 및 분석

이 장과 이전 장은 모두 설교한 것이다. 이 장의 "도" 의 의미는 이전 장과 거의 같다. 여기서 공자는 개인의 의식주 등 자질구레한 일을 시시콜콜 따지는 사람은 원대한 포부가 없을 것이며, 이런 사람과 토론할 필요가 전혀 없다고 생각한다.

4. 10 원본

공자가 말했다: "군자는 천하에도 있지만, 아무 것도 없고, 의의 비교도 있다."

번역

공자는 "군자는 세계와 특별한 관계도 없고, 특정한 선호도도 없고, 단지 도덕을 따를 뿐이다" 고 말했다. 4. 1 1 원본

아들은 말했다: "신사 와이드, 악당 임신 토양. 클릭합니다 : 군자는 형벌 3 을 품고, 소인은 이익을 품고 있다. ""

주다주석을 달다

1 임신: 실종.

② 토양: 지역 토양.

③ 처벌: 법적 처벌.

번역

아들은 말했다: "신사는 미덕을 잃고, 소인은 고향을 잃는다. 군자는 법치를 생각하고 소인은 은혜를 생각한다. ""

의견 및 분석

이 장에서는 두 가지 다른 유형의 인격형식, 즉 군자와 소인을 다시 한 번 언급했다. 그들은 군자의 도덕이 고상하고, 마음이 넓고, 시야가 넓고, 국가와 사회의 사무를 고려하는 반면, 소인은 나라를 그리워하고, 작은 은혜를 생각하며, 개인과 가족의 생계만 고려한다는 것을 알고 있다. 이것이 바로 군자와 소인의 차이 중 하나이다.

피상적인 견해

집에 대한 해석은 줄곧 대동소이하며, 군자는 늘 사덕을 생각하고, 소인은 늘 사가를 생각한다. 군자는 형치국을 생각하고 소인은 작은 이익가를 생각한다. 그래서 모두 소인을 업신여기고 군자를 업신여긴다. 그러나 자세히 살펴보면 이 장의 군자는 공자가 늘 말하는 군자가 아니다. 공자는 군자가 예의로 은혜를 갚는다고 줄곧 말했는데, 이것은 법가와 매우 다르다. 이 장은 어떻게 처벌합니까? 그리고 와이토는 인지상정이고 유가도 반대하지 않는데 어떻게 소인이라고 부를 수 있단 말인가? 그래서 장 중의 군자는 진정한 군자가 아니라, 윗사람의 사대부이다. 소인은 진짜 소인이 아니고 일반인도 아니다. 윗사람이 도덕에 기반을 둔다면, 국민들은 부끄러움과 존엄, 즉 자신의 마음과 고향에 만족할 것이다. 상급자가 항상 엄한 형벌을 생각한다면, 국민들은' 파렴치한' 이 되어 이득이 될 것이다. 정치적 문장 역할을 할 수 있습니다.

4. 12 원본

아들은 말했다: "이익을 위해 그것을 위해, 원망은 그치지 않는다. 클릭합니다

주다주석을 달다

① 넣어: "모방" 과 마찬가지로, 모방, 추구로 확장.

2 원한: 타인에 대한 원한.

번역

공자는 "이익을 추구하는 행위는 더 많은 원한을 불러일으킬 수 있다" 고 말했다.

의견 및 분석

이 장도 의리를 이야기했다. 공자는 인격이 고상한 군자로서 항상 개인의 이익의 득실을 고려하지는 않을 것이며, 전심전력으로 개인의 이익을 추구하지도 않을 것이며, 그렇지 않으면 각 측의 반감과 비난을 받게 될 것이라고 생각한다. 여기서 의리관에 대해 이야기해보죠.

4. 13 원본

아들은 말했다: "에티켓은 왜 나라인가? 왜요 예의로 나라를 양보해서는 안 된다, 예처럼? "

주다주석을 달다

(1) 무엇이 있습니까? "뭐가 어려운가" 라는 뜻으로 어렵지 않다는 뜻입니다.

(2) 의식은요? 의식은 어떻게 합니까?

번역

아들은 말했다: "예의 바르게 나라를 통치할 수 있다면, 무슨 어려움이 있는가? 클릭합니다 -응? 예양 원칙은 치국에 쓸 수 없다. 어떻게 해야만 예의를 실천할 수 있습니까? ""

의견 및 분석

공자가' 의식' 의 원칙을 나라와 나라 사이의 교제로 확대한 것은 고대에는 나무랄 데 없었다. 공자 시대의' 나라' 는' 제후국' 으로 중국의 형제국가에 속하기 때문이다. 그러나 근대에 이르러도 증국번 등은 여전히 서구 식민지 국가에' 국례양보' 원칙을 선전하며' 매국' 으로 비난받을 수밖에 없다.

4. 14 원본

아들은 말했다: "쓴 곳이 없다, 쓴 때문에 서 있다; 나는 내가 무엇을 알고 있는지 모르지만, 나는 알고 싶다. 클릭합니다

번역

공자는 이렇게 말했다. "나는 관직이 없는 것을 두려워하지 않고, 아무것도 배울 수 없는 것을 배우지 못할까 봐 두렵다." 나는 아무도 나를 이해하지 못할까 봐 두렵지 않지만, 나는 단지 진정한 재능과 실학이 있는 사람이 되고 싶다. (존 F. 케네디, 공부명언) ""

의견 및 분석

이것은 공자가 자신과 학생들에게 자주 말하는 문제이며, 세계에 대한 그의 기본적인 태도이다.

공자는 유명해지고 가정을 이루고 싶지도 않고 요직에 살고 싶지도 않다. 자신의 학생이 먼저 자신의 학식, 수양, 인재 양성에 입각해 관직을 감당할 수 있는 다양한 자질을 갖추기를 바란다. 이런 생각은 바람직하다.

4. 15 원본

공자는 말했다: "어서! 내 길은 일관적이다. " 쩡 닫아 말했다: "웨이. 클릭합니다 아이가 나오자 주인이 물었다. "무슨 일이야? 클릭합니다 쩡 지 (Zeng zi) 는 "스승의 길, 충성과 용서" 라고 말했다.

번역

공자 는 말했다: 쩡 상원! 나의 설교는 하나의 진리를 관통하고 있다. 쩡 지 (Zeng zi) 는 말했다: 나는 이해한다, 공자가 나왔다. Zeng zi 의 다른 제자들이 와서 물었다: 이것은 무엇을 의미합니까? 증자는 우리 선생님이 말씀하신 것은 충성과 용서의 길일 뿐이라고 그들에게 말했다. 여기서부터 완벽한 상태를 배우는 것이 길이다.

4. 16 원본

아들은 말했다: "신사 정의, 악당 이익. 클릭합니다

번역

아들은 말했다: "군자는 정의롭고 소인은 작은 이익만 안다. 클릭합니다

의견 및 분석

군자의 의로움, 소인리' 는 공자학설에서 후세에 큰 영향을 미치고 사람들에게 낭송하는 말이다. 이것은 분명히 정의와 이익의 문제를 제기한다. 공자는 이익은 의리에 복종해야 하고, 의는 이익보다 우선해야 한다고 생각한다. 그는 등급질서의 도덕을 지키며 개인의 이익만 추구하면 실수를 저지르고 등급질서를 파괴한다는 뜻이다. 그래서 개인의 이익을 추구하는 사람들은 모두 소인으로 여겨진다. 후대 유가의 발전을 거쳐 이런 사상은 이미 의리의 첨예한 대립이 되어, 바로 저것이 아니다.

4. 17 원본

아들은 말했다: "현사치를 보고, 그렇지 않으면 스스로 반성한다. 클릭합니다

번역

아들은 말했다: "현명한 사람을 만나면, 그것을 배우면 따라온다. 부도덕한 사람을 만나면 자신을 반성해야 한다. (그와 비슷한 잘못을 저질렀는지 아닌지). "

의견 및 분석

이 장은 개인의 도덕적 수양에 관한 것이다. 이것은 수양을 수양하는 방법 중 하나이다. 즉, 현사치를 보고, 그렇지 않으면 스스로 반성하는 것이다. 사실, 이것은 다른 사람의 장점을 배워서 자신의 부족한 점을 보충하는 동시에, 다른 사람의 실수로부터 교훈을 얻고, 다른 사람의 옛 길을 반복하지 않는 것이다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 이것은 일종의 이성주의적 태도로, 오늘날에도 여전히 그 정밀한 관점을 잃지 않는다.

4. 18 원본

아들은 말했다: "부모의 충고는 그 소원에서 나온 것이 아니라, 존경하고 위반하지 않고, 수고하고 원망하지 않는다."

주다주석을 달다

① 길 (jρ): 약간 완곡 어법.

2 피로: 슬픔과 고민의 의미.

번역

아들은 말했다: "부모를 섬기고, 온화하게 설득하다. (나는 이미 내 의견을 표현했다) 부모님이 듣기 싫어하는 것을 보면, 나는 여전히 그들에게 공경하고, 거역하지 말고, 원망스럽게 그들을 위해 일하지 말아야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언). "

의견 및 분석

이 단락은 역시 효도를 말하는 것이다. 부모를 시중드는 것은 옳지만, 맹목적으로 자녀에게 부모에게 절대적으로 복종하라고 요구하면, 부모가 설득을 듣지 않아도 자녀는 공손하고 원망도 없이 공손하게 행동해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 이것은 봉건전제주의가 되어 봉건종법 제도를 지키는 중요한 계율이다. 4. 19 원본

아들은 말했다: "부모님이 여기 계시니, 멀리 여행하지 않으면 반드시 잘 헤엄칠 것이다. 클릭합니다

주다주석을 달다

① 여행: 시찰여행, 공무여행, 비즈니스여행 등 외출 활동을 말한다.

2 자: 어느 곳.

번역

아들은 말했다: "부모는 살아 있고, 집에서 멀지 않다; 굳이 먼 곳으로 가야 한다면, 어느 정도 장소가 있어야 한다. "

의견 및 분석

"부모님이 여기 계시고 멀리 가지 않는다" 는 것은 선진유가도덕이' 효' 에 관한 구체적인 내용 중 하나이다. 이 효도 원칙은 역대 모두 사용되어 자녀들에게 효도를 요구하고 있다. 이 효도의 원칙은 오늘날에도 여전히 의미가 있다.

피상적인 견해

부모님이 아직 계신데, 바로 부모님이 늙고 병이 많을 때이다. 이때 자식이 부모에게 효도하는 것은 마치 자식을 키우는 것처럼 어떻게 효도라고 할 수 있단 말인가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 꼭 먼 곳으로 헤엄쳐야 한다면, 반드시 부모에게 그 방향을 알려서 그리움의 정을 풀어야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 로미오와 줄리엣, 가족명언) 만약 일이 생기면 너에게 알릴 수 있다.

또는 부모가 있는 한, 부모가 있는 한 아이가 여행을 가지 못하게 하는 것은 이치에 맞지 않는다. 옛날에는' 만권책을 읽고 만리길을 걷다' 는 말이 있었는데, 독서인이 젊었을 때 많이 여행하여 식견을 넓히는 바른 길이었다. (윌리엄 셰익스피어, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서) 평생 부모님을 따라 살면서 농촌에서 죽으면 어떻게 할 수 있습니까? 유가가 입세하는 사상이 아니다. 아니면 오늘 이 장이 무의식적이라면, 나는 누가 이렇게 말할 수 있는지 모르겠다!

4.20 원본 텍스트

아들은 말했다: "3 년 동안 아버지의 길을 바꾸지 않는 것은 효도이다. 클릭합니다

해명

아들이 말했다. "한 사람이 오랫동안 아버지의 합리적인 부분을 바꾸지 않는다면, 이런 사람은 효도를 다했다고 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)."

4.2 1 원시

아들은 말했다: "반드시 부모의 해를 알아야 한다. 하나는 즐겁고, 하나는 무섭다. "

해명

아들은 말했다: "부모의 생일은 무시해서는 안 된다. 한편으로는 행복해야 하고, 다른 한편으로는 두려워해야 합니다. ""

의견 및 분석

내가 여기서 두려워하는 이유는 부모님의 한 번째 생일이기 때문에 내가 1 년을 덜 살았다는 뜻이다. 나는 감히 내 아이를 위해 이 층을 생각하지 않을 것이다.

4.22 원본 텍스트

아들은 말했다: "고대인들은 말할 수 없고, 허리를 굽혀 절하는 것을 부끄러워한다. 클릭합니다

번역

공자가 말했다. "고대인들이 쉽게 말을 하지 않는 것은 자기가 안 된다는 것을 부끄러워하는 것이다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)."

의견 및 분석

공자는 줄곧 언행이 신중하고, 쉽게 승낙하지 않고, 쉽사리 태도를 표명하지 않는다고 주장했다. 할 수 없으면 신뢰를 잃고 위신이 떨어진다. 그래서 공자는 옛사람들이 쉽게 말하지 않고, 하고 싶은 말을 다 하지 말라고 했다. 약속을 지키지 못하는 것을 부끄러워했기 때문이다. 이 생각은 바람직하다.

4.23 원본 텍스트

아들은 말했다: "말과 편지가 있으면 반드시 잃는다. 클릭합니다

주다주석을 달다

1 정보: 제약 조건. 의례적인 예약' 을 뜻합니다.

2 신선한: 적은 의미.

번역

공자가 말했다. "만약 네가 예의로 자신을 억제한다면, 너는 실수를 적게 할 것이다."

4.24 원본 텍스트

아들은 말했다: "신사는 천천히 말하고 빨리 간다. 클릭합니다

주다주석을 달다

1 책벌레: 천천히. 이것은 네가 한 말을 조심해야 한다는 것을 의미한다.

② 민감성: 민첩하고 신속한 의미.

번역

아들은 말했다: "군자는 말에 신중을 기하지만, 행동에 민감하다. 클릭합니다

4.25 원본 텍스트

아들은 말했다: "독일은 외롭지 않다, 이웃이 있어야 한다. 클릭합니다

번역

공자는 "도덕적인 사람은 고립되지 않고, 그의 생각과 같은 생각을 가진 사람과 함께 있을 것이다" 고 말했다.

4.26 원본 텍스트

자유회는 "물건의 수는 1 이고, 물건의 수는 2 이다. 친구 수가 적다. "

주다주석을 달다

(1) 슈 (Shu): 반복, 반복, 인용은 번거로운 의미입니다.

② S: 그냥.

번역

하위 투어는 말했다: "군주를 섬기는 것이 너무 번거롭다면 굴욕을 당할 것이다. 친구를 너무 번거롭게 대하면 소외된다. ""