시 번역에서의 보들레르 대응

통신

자연은 살아있는 사람의 절이다

Laissent parfois sortir de 는 가석방을 혼동합니다.

남자와 과거는 상징적인 숲을 통과했다

나는 가족들에게 안부를 물었다.

흔히 볼 수 있는 용의 선택은 무엇인가

짧고 깊은 단위에서,

우리에게는 용기와 용기가 있습니다.

향수, 색깔, 아들들이 모두 호응했다.

이것은 어린이 좌석의 향기입니다.

두 사람은 높은 곳에 살고, 두 사람은 대초원에 살고,

-et d 'autres, corrompus, riches and triomphants,

무한한 선택의 확장,

어서, 어서, 어서, 어서, 어서,

정신과 느낌의 전달을 불러주세요.

-샤를 보들레르

이것은 시가 번역 연습으로, 모두가 감상하고 참고할 수 있을 뿐이다. 만약 다르다면, 단지 개인적인 이해를 표현할 뿐이다. 잘못된 점이 있으면 시정해 주세요.

반응

자연은 절이고, 생명은 그 중의 기둥이다.

나는 종종 사람을 곤혹스럽게 하는 말을 한다.

사람들은 상징적인 숲 속에서 행진하는 것처럼 그곳을 지나갔다.

그들은 평소의 안목으로 그것을 바라본다.

먼 곳의 긴 메아리가 녹는 것처럼

깊고 무한한 조화로운 세상

밤처럼 깊고, 빛처럼 끝없이 펼쳐져 있다

향기로운 색깔과 소리는 조화롭다.

어떤 냄새는 아기의 몸처럼 신선하다.

오보에처럼 부드럽고 푸른 풀처럼 푸르다.

나머지는 썩은 냄새가 아니면 풍부하거나 휘황찬란하다.

무한한 사물의 무한한 표현.

용침향, 사향, 안식향, 유향과 같습니다.

그들은 영혼과 감각의 열정을 노래한다.