시골문이 어디인지 물어봐도 될까요? 광대한 물구름이 북쪽과 남쪽을 혼란스럽게 합니다. 원문_번역 및 감상

시골 고개가 어디인지 물어봐도 될까요? 넓은 물구름이 북쪽과 남쪽을 혼란스럽게 합니다. ——송나라 조정(Zhao Ding), "9월의 만장홍(Man Jiang Hong), 딩웨이 난도(Dingwei Nandu Nandu) 보저우 이진강구(Zhenjiangkou)" 농촌 고개가 어디에 있는지 궁금합니다. 광대한 물구름이 남북을 혼란스럽게 합니다. 가을구름이 처참하고, 서풍이 불고, 비가 내리고 있습니다. 슬프게도 눈과 Zhenghong을 바라보며 나는 황혼에 모래 속에 몸을 던졌습니다. 시골 문이 어디인지 궁금합니다. 거대한 물구름이 북쪽과 남쪽을 혼란스럽게 합니다. 그러나 차가운 녹색의 느낌이 있고 그 안에는 아무것도 없으며 먼 산의 색입니다.

Tianya Road, 강에 손님. 장이 망가지면 머리가 하얗게 변해야 한다. 나는 허공에 머리를 긁적이며 한숨을 쉬며 노년을 떠난다. 와인이 근심걱정을 없애주고, 근심걱정을 없애준다는 사실을 믿어야 와인을 마음껏 즐길 수 있습니다. 그런 다음 그는 양쯔강을 Zunli로 끌어 들여 가슴에 부었습니다. 강을 건너 애국심이 되다 번역 및 메모

번역

하늘은 어둡고 어둡고 구름은 얽히고 비참하며 서풍은 황량하게 불어 하늘 전체에 이슬비가 내린다 강에 배를 적시려고. 위를 올려다보면 기러기들이 바람과 비를 맞으며 사람의 형상을 이루고 황혼 속에서 날개를 퍼덕이며 사막과 황량한 언덕을 향해 날아가는 모습이 보인다. 철제 굽 아래 내 고향이 어디인지 물어도 될까요? 강의 구름과 물이 너무 넓어 북쪽과 남쪽을 구분할 수 없습니다. 나는 때때로 차가운 푸른 빛이 나타나는 것을 볼 수 있었는데, 그것은 아마도 강 건너편 먼 산봉우리였을 것입니다.

나라가 망했을 때 남쪽으로 세상 끝까지 여행도 하고, 노숙인이 되어 방황하기도 했고, 위기와 고난의 시기에 마음이 무너지는 것 같았고, 머리가 무너지는 것 같았습니다. 백인이었고 나는 슬퍼졌습니다. 공은 내가 정신이 산만하고 머리를 긁적이며 머뭇거리고 우울하고 분개했다고 한탄했다. 그가 말년에 적을 피하기 위해 가족과 헤어질 것이라고 누가 예상이나 했겠는가. 와인만이 우울증을 완화할 수 있다고 믿어야 하는데, 마음껏 마실 수밖에 없습니다. 내 가슴속의 영원한 슬픔을 쏟아내기 위해서는 강물을 떠서 술잔에 담을 수밖에 없습니다. 감상

마지막 영화는 평소의 슬픈 가을 정취가 아닌 현재의 계절 풍경을 통해 북송이 멸망하고 중원이 혼란에 빠졌던 시대의 분위기를 보여준다. "가을의 우울함은 비참하다." 차가운 하늘에 비참한 가을구름이 퍼져 작가의 슬픈 마음도 감싸주었다. "슬프게 눈을 바라보며 '정홍'이라는 글자를 읽고 황혼 무렵 모래 속에 몸을 던졌습니다." 이 세 문장은 늦가을 강 상류의 풍경을 가리키며, 기러기를 북쪽에서 남쪽으로 날아가는 것을 은유로 사용하여 고향을 떠나는 것을 비유한다. 서둘러, 서둘러 남쪽으로 건너갑니다. '모래 빙퇴석'이라는 말은 눈이 황량하고 차가움으로 가득 차 있다는 뜻이다. "국문이 어디 있는지 궁금합니다. 거대한 물구름이 남북을 혼란스럽게 합니다." 이 두 줄은 당나라 추이호(Cui Hao)의 시 "황학탑(Yellow Crane Tower)"에서 따온 것입니다. ? 안개 낀 강물이 나를 슬프게 한다." '미'라는 글자가 부각된다. 이때 시인은 눈이 아프고 마음이 어지러워진다. 북쪽과 남쪽을 구별하지 못하고 어리둥절해진다. 그리고 제자리에서. 영화의 마지막 두 대사는 Wang Wei의 시 "Hanjiang Linfan" "산은 아름답다"와 Qin Guan의 시 "Sizhou East City Evening View" "숲 꼭대기는 그림처럼 푸르다. 산이어야 한다"에서 파생되었습니다. 회허강(淮河河)이 흐르는 곳." 그러나 시에서는 '요산'에 '녹색'이라는 단어가 '한'이라는 단어에 추가되어 '한칭'이 되기도 한다. 회강(淮河)을 따라 산을 돌아보며 중원(中庭)과 작별을 고하는 시인의 무한한 애착은 이루 말할 수 없다.

두 번째 부분은 서정적이며, 현 국가적 위기 속에서 작가의 불안을 '펜을 똑바로 놓는' 글쓰기 방식을 사용하여 표현한다. "천야길 강 위의 손님. 마음이 아프고 머리가 하얗게 될 것입니다. 그는 허공에 머리를 긁적이며 한숨을 쉬며 늙어갑니다." 그는 고작 43세에 중요한 임무를 맡았고, 그의 머리는 백발이 되었다. 지난해 변경을 잃고 두 황제가 황폐해졌기 때문이다. 이제 그의 가족은 뿔뿔이 흩어지고 남북도 갈라져 있다. 게다가 현재의 상황도 어렵고 미래도 불확실하다. 부러졌고 머리는 회색이었습니다. "Xu Xin Dao"라는 두 문장에는 두 줄의 문자가 있습니다. 단어 규칙에 따르면 이 두 문장은 7자 문장이므로 "Xu"라는 단어(또는 "Dao"라는 단어)와 문자 "Nai"는 다음과 같습니다. 안감 캐릭터. 영화가 끝날 무렵 조국의 정복에 대한 증오는 끝이 없고, 양쯔강의 굽이치는 급류가 술잔에 흘러들어 쌓인 지루함을 씻어내지 않는 한 술을 마셔도 해소될 수 없다. 결론 문장에는 우리 앞에 끝없이 펼쳐진 장강과 조국과 민족의 깊은 슬픔이 어우러져 있어 이 슬픔이 장강처럼 광활하고 막을 수 없음을 느끼게 한다. 작가의 애국적 열의와 분노가 여기에 고스란히 드러난다. 창작 배경 조정(1085~1147), 남송나라의 정치가이자 시인. Ziyuan Town에서 그는 자신을 평신도라고 불렀습니다. 남송(南宋)나라 결주(지금의 산서성) 원시(文溪) 출신. 송나라 고종 때의 재상. 청나라 도광에서 간행한 『중정덕전』은 10권이 있다. "Si Yin Zhai's Ci"에는 45개의 시가 수록된 "Dequan Jushi Ci"가 포함되어 있습니다.

Zhao Ding 강은 3천 리 떨어져 있고, 가족에게 보낸 편지에는 15줄이 있습니다. 요즘에는 북쪽에서 온 손님들이 다시 헤나피루오로 돌아가고 싶어 합니다. 매일 고향과 나라를 바라보며 공허한 노래와 흰 모시 가사를 부른다. 꿈속의 집은 언제 올까? 봄이 오면 강으로 돌아가는 사람은 몇 명이나 될까? 낙양의 친척과 친구들은 옥항아리 속의 얼음처럼 서로 묻습니다. 술에 취한 뒤 집이 그리워서 선생님께 머물러 달라고 부탁했습니다. 아무 이유 없이 상간강을 건넜는데 빙저우가 고향인 줄 알았어요. 붓깃털이 함께 흔들리고 나는 단숨에 고향으로 돌아간다. 꿈으로 돌아가서 Wu Qiang에게 보내세요. Shuiyi 강으로의 여행은 길다. 나는 오랫동안 집에 돌아갈 생각을 해왔지만 부지런한 두유의 마음을 따라 살지 못했습니다. 방주는 매우 안전하지만 생각하기 어렵습니다! 세상의 끝에서 지친 손님이 고향을 지나 산으로 돌아간다.

나의 고향은 어디인가? 생각해 볼 시간이다. 갈대피리를 어디서 연주해야 할지 모르겠고, 고향을 보려고 밤새 행진해야 합니다. 그림을 그리는 것은 집에 돌아가는 꿈과 같습니다. 수천 마일의 강과 산의 길이는 1인치입니다.