《채웨이》원작
완두콩 묘목이 또 따져서, 들완두콩이 막 땅에서 나왔다. 집에 가면 집에 돌아간다고 했는데 연말까지 실현되지 않았다. 아내도 가족도 없이 현운과 싸우러 가다. 쉴 시간이 없어 현운과 싸우러 가다. 완두콩 묘목이 또 따져서 들완두콩이 아주 연하다. 집에 갈 때, 18 세의 당신은 걱정할 것입니다. 초조함이 불타고 있어 갈증이 견디기 어렵다. 주둔군의 위치는 고정할 수 없어 편지를 집으로 가져갈 수 없다. 콩나물은 또 따고, 들완두콩의 줄기와 잎도 늙었다. 그는 그가 집에 돌아왔고, 10 월에 또 집에 돌아왔다고 말했다. 그러나 왕의 심부름은 아직 끝나지 않았다. 나는 이 조용한 좋은 시간을 즐길 여유가 없다. 마음이 너무 아파서 지금 집에 갈 수 없어요. 무슨 꽃이 만개하고 있습니까? 당설화입니다. 어떤 차인가요? 물론 장군 중의 장군이다. 수송선이 움직이기 시작했고, 말 네 마리가 크고 컸다. 어찌 감히 편안하게 살 수 있겠는가? 한 달 동안의 전투 때문에! 말 네 필을 타고, 말 네 필은 키가 크고 건장하다. 장군들은 차 안에 앉아 있었고, 군인들은 그 비호 아래 있었다. 말 네 필은 훈련을 받았고 활과 상어 주머니에는 아롱이 장식되어 있었다. 어찌 매일 경계하지 않을 수 있겠는가? 선운의 난이도가 매우 급하다. 당초 탐험을 회상할 때 버드나무의 바람이 바람에 불고 있었다. 지금 길로 돌아가면 눈송이가 여기저기를 날아다닌다. 길이 질퍽거려서 사람들이 목이 마르고 배가 고프다. 길이 질퍽거려 걷기가 어렵고 배고프고 목이 마르다. 가슴 가득한 슬픔 가득한 슬픔, 나의 슬픔은 누가 경험한 것인가!
주석 번역
주우: 다음 과거의 의미: 과거의 사고: 말투 보조사. 쉬운: 모달 보조 단어. 이일: 바람에 나뭇가지가 흔들리는 모습을 묘사한다. 피피: 눈송이가 흩날리는 모습. 가: 나가. 비채를 따니, 비채의 새싹이 이미 돋아났다. 집에 간다고, 집에 간다고, 또 1 년이다. 집이 있으면 집이 없으면 귀신과 싸운다. 한가한 정취가 없이 앉아서 귀신과 싸우다. 유럽연합을 한 움큼 따자, 비채는 싱싱하고 봉오리가 맺히기를 기다리고 있다. "집에 가라", "집에 가라" 고 해서 걱정입니다. 초조함, 연소, 갈증으로 가득 찬 것은 쓴 것이다. 토지 국방 이전을 결정하기가 어렵다. 누가' 신탁' 이라는 책을 집으로 가져갈 것인가? 유럽연합을 따자, 비채는 이미 늙었다. "집에 가라", "집에 가라", 그리고 10 월이 또 왔다. 왕실 심부름은 없습니다. 나는 쉬고 싶다, 한가하지 않다. 슬픔과 고통으로 가득 차서 다시는 집에 갈 수 없을까 봐 두려웠다. 활짝 핀 꽃은 무엇입니까? 당설꽃이 겹겹이 피다. 어떤 차가 크고 큰가요? 장군은 큰 병거를 탔다. 병거를 몰고 전쟁에 나갔고, 네 마리의 건장한 말이 함께 질주했다. 너는 어떻게 감히 국경에서 평화롭게 공존할 수 있니? 1 월에 몇 번이나 이길까! 대공마 네 마리를 몰고, 말은 키가 크고 크다. 장군은 차에 기대어 병사들이 그것으로 엄호했다. 네 마리의 말이 가지런히 정리되어 있고, 어피 화살주머니는 활을 조각한다. 어느 날도 경계하지 않고 군정이 급하지 않다! 당초의 원정을 돌아보니 버드나무가 바람에 따라 불었다. 지금 돌아오는 길에 큰 눈이 온 하늘에 흩날린다. 길이 질퍽거려서 걷기가 어렵고 목이 마르고 배가 고파서 정말 피곤하다. 슬픔과 슬픔으로 가득 차 있다. 누가 내 슬픔을 알아!
작품을 감상하다
추운 겨울, 비가 내리고, 눈이 내리고, 은퇴한 징병원이 혼자 집으로 가는 길을 걸었다. 길이 험하고 배고프고 목이 마르다. 그러나 국경이 점점 멀어지면서 마을은 점점 가까워지고 있다. 이 순간, 그는 고향을 멀리 바라보며, 지난날을 회상하며, 자기도 모르게 생각이 복잡하고 만감이 교차했다. 고된 군 생활, 격렬한 전투 장면, 수많은 산 정상에 오르며 한 장면이 눈앞에 재현되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 채비' 는 이런 3 천년 전의 오래된 체스로, 귀로의 추억과 한숨의 작품이다. 그것의 범주는 소아함에 속하지만 국풍과 매우 비슷하다. 시 전체는 모두 6 장으로, 3 층으로 나뉜다. 집으로 돌아가는 길의 추억이니까 거꾸로 써 주세요. 처음 세 장은 1 층으로, 향수의 정을 회상하며, 귀환하기 어려운 원인을 묘사한다. 이 세 장의 처음 네 문장은 차근차근 향수와 집에 대한 동경을 표현했다. 시간이 지나면서 이런 심정은 점점 더 절실해지고, 점점 더 참을 수가 없게 되었다. 첫 번째 말은 유럽연합을 고르는 것부터 시작하지만, 유럽연합은 번영하고 부유하다. 위요리는 먹을 수 있기 때문에 경비원들은 위채를 따서 허기를 채우고 있다. 따라서 이 무심코 한 마디는 구두 전망으로 변두리 장병들의 어려움을 반영한 것이다. 국경 병사의' 채비' 와 고향 여성의' 채파리',' 채상' 은 우열을 가리기 어렵다. 주둔군은 고생할 뿐만 아니라 길기도 하다. 위도 멈춘다'' 소프트 멈춤'' 막 멈춘다'' 막 멈춘다'' 막 멈춘다' 는 한 걸음 한 걸음 한 걸음, 파토에서 싹까지, 어린 모종, 줄기와 잎의 단단한 성장 과정을 생생하게 묘사했다. 세월은 멈출 수 없다',' 양세는 멈출 수 없다' 와 함께 시간의 흐름과 오랜 주둔군을 나타낸다. 연초 황혼, 물갈이가 별을 바꾼다. "나는 고향으로 돌아갈 것이다." 그러나 오래도록 돌아오지 않는다. 항상 생명의 위험에 직면한 경비원에게 어떻게' 걱정' 하지 않을 수 있겠는가? 그렇다면 왜 주둔군으로 돌아가기가 어렵습니까? 마지막 네 마디의 층층이 설명한다: 고향을 떠나는 것은 고난 때문이다. 전쟁이 잦기 때문에 주둔군은 불확실하다. 쉴 시간이 없다. 왜냐하면 왕은 끝이 없기 때문이다. 근본 원인은' 귀신의 원인' 이다. 한서? \ "훈족 전기 \" 는 말했다: "왕 (주) 을 취할 때, 황족 쇠퇴, 룽 디 는 중국을 침략했다. 중국이 앓고 있는 것은 시인이 일으킨 것이다. 아프면 불러:' 집이 망하고 창피해'. " 이것은' 채웨이' 라는 작품의 배경으로 볼 수 있다. 지렁이의 고통에 대해 일반인은 서비스를 지킬 책임이 있다. 이런 식으로, 한편으로는 향수병 복합체이고, 한편으로는 전투의식이다. 처음 세 장은 개인의 향수와 나라를 위해 재난을 가는 책임감이 얽혀 있으며, 두 가지 모순과 같은 진실한 사상 감정이다. 사실, 이것은 또한 시 전체의 감정적 기조를 구성하지만, 개인의 향수와 전투의 책임감은 장마다 다르게 표현될 뿐이다. 제 4 장과 제 5 장은 행군 작전의 긴장된 생활을 다룬다. 그는 군사 능력의 강대함과 경계의 엄격함을 썼고, 문장 전체가 이를 해냈다. 그 정서도 슬픈 향수에서 격앙된 전투정으로 바뀌었다. 이 두 장의 네 문장은 한 가지 뜻이 같아서 네 겹으로 나누어 읽을 수 있다. 4 장의 처음 네 문장에서 시인은 스스로에게' 군자의 차' 가' 안정의 지혜' 로 길러져 군인 특유의 호정을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 군자의 차, 군자의 차, 군자의 차, 군자의 차, 군자의 차, 군자의 차) 그런 다음 병거 주위에 두 가지 전투 장면을 묘사했다: "병거 주행, 4 업 교전. 제가 감히 정하겠습니다. 1 월 3 일 저는 행복합니다. " 이것은 일반적으로 군용위무, 사기가 높고 전쟁이 잦은 것을 묘사한다. \ "네 종마, 네 종마 를 운전. 군자는 이에 의거하고 소인은 날아간다. " 이것은 또한 병거의 엄호하에 병사가 장군의 지휘 아래 병거 뒤를 따르는 장면을 상세히 묘사했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 병거, 병거, 병거, 병거, 병거, 병거, 병거) 마지막으로 전투 장면에서 군인의 장비에는 "네 줄의 날개, 물고기 옷 같다" 고 적혀 있다. 전마는 몸이 강하고, 훈련이 잘 되어 있고, 병기가 정교하며, 지향적으로 무적이다. 병사들은 매일 준비가 되어 있지만, 단지 도롱이 만연하기 때문에, "매일 물러나지 말고, 몸에 구멍이 뚫려 있다." 는 것은 당시 국경의 상황과 오래도록 돌아오기 어려운 이유를 반영한 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 이 두 장의 군 생활에 대한 묘사에 따르면 마오욱은' 채웨이' 를' 파병 수비' 권병의 시라고 생각한다. 이것은 시와 일치하지 않는다. 시 전체에서 표현된 모순된 감정으로 볼 때 수비군은 향수의 정서와 대국관을 모두 가지고 있어 국가의 흥망에 대한 책임이 적지 않은 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 그래서 긴 귀가길에 어제의 전투생활을 회상하는 것은 자연스러운 일이다. 문장 전체를 관통하는 감정 주제는 향수병의 슬픔이다. 갑작스러운 눈송이가 수비대를 깨웠는지 그는 추억에서 현실로 돌아와 더 깊은 슬픔에 빠졌다. 과거를 추모하고 현재를 추모하는데, 어떻게 내 마음을 아프게 하지 않을 수 있단 말인가? "어제 나는 떠났다, 윌로 이일. 오늘 생각하면 비가 온다. " 이것은 장면을 쓸 때 더욱 서정적이다. 개인의 생명은 시간 속에 존재한다.' 오늘' 과' 과거',' 왔다' 와' 갔다',' 눈이 내리는 비' 와' 버드나무 이일' 의 어경 변화에서 경비병들은 생명의 낭비, 생명의 흐름, 전쟁의 생명가치에 대한 부정을 깊이 체험했다 비길 데 없는 문학적 정서는 예나 지금이나 모두 새롭다. 오늘날, 사람들은 이 네 마디를 읽으면서 마음이 시적인 경지에서 생명이 흘러가는 깊은 느낌을 느낄 수 밖에 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 천천히 걷고, 목마르고, 배고픔을 안고' 게다가 집으로 돌아가는 길장, 길보험, 짐이 부족하고, 굶주림과 추위가 핍박하는 이런 절박한 생활난은 그의 슬픔을 더욱 깊어지게 했다. 걷기를 늦추는 것' 에는 부모와 아내에 대한 경비원의 걱정도 포함될 수 있다. 몇 년 후, 네가 채용될지 아닌지는 알 수 없다. 이런 귀환이 왔을 때, 공포는 "지금 내 마을에 접근하여 사람을 만나면, 나는 감히 한 가지 질문을 할 수 없다" (한강을 지나는 돈) 가 불가피하게 나타난다. 그러나, 이 비가 많이 오는 광야에서, 아는 사람도 위로도 없다. "내 마음은 슬프고, 내 슬픔은 모른다." 시 전체가 이런 외롭고 무력한 탄식에서 끝났다. 시 전체에 걸쳐, 감정을 주도하는 전형적인 의미는 군대를 파견하여 전쟁을 권하는 감정을 표현하는 것이 아니라, 앞으로 철수하는 왕조와 야만족의 전쟁 충돌을 배경으로 국가 군사 행동에 종속되는 개체를 전쟁터에서 분리하여, 오랜 시간 귀로에 대한 걱정을 지켜온 수비대의 내면 세계를 표현하며, 전쟁에 대한 저우 사람들의 혐오와 반감을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁명언) 채웨이' 는 예나 지금이나 전쟁시의 원조인 것 같다. 예술적으로, "나는 일찍이 없었다, 버드나무가 아쉬워했다." 오늘 나는 비가 온다고 생각한다. "는' 300 편' 중 가장 좋은 시 중 하나로 불린다. 남조' 사빈빈 선거' 에 대한 평가는 이미 1500 여 년의 해석사가 있다. 강채에 있는 왕부의 시는 이미 시인의 입버릇이 되었다. 즉,' 악으로 애도를 쓰고, 애락을 쓰고, 그 비악을 배가시킨다' 와 유희재의' 예술강' 은 이미 시인이 가장 좋아하는 문구가 되었다. "과거" 와 "현재" 의 문장은 시인에 의해 반복적으로 모방되었다. 예를 들면 조식의' 서리결이 시작되고, 오늘 자루' (사랑시),' 어제의 말은 소박하지 않다, 오늘은 중화로 가득하다' (추호시) 등등. 채비' 는' 시경' 중의 하나이다. 역대 주석가들은 그의 기록 연대에 대해 서로 다른 견해를 가지고 있다. 하지만 그 내용과 다른 역사에 따르면 주선왕 시대의 작품이 수정될 가능성이 더 높다. 주조 (나중에 흉노) 북방의 완고한 민족은 매우 강해서 중원을 자주 침략하여 당시 북방 사람들의 생활에 많은 재난을 가져왔다. 역사상 많은 주나라의 천자가 군대를 파견하여 변변변을 주둔시켜 병사들에게 출병하여 그의 기록을 물리칠 것을 명령하였다. 채웨이' 의 내용으로 볼 때, 군인이 나라를 지키고 고군분투하는 시대이다. 이 시는 군 입대 병사들의 고된 생활과 향수의 정을 칭송했다. 시 전체는 모두 세 장으로 나뉘어 있고, 처음 세 장은 층층이 겹겹이 쌓여 있다. 주웨이가 쓴 것이다. 주둔군 군사는 고향에서 멀리 떨어져 있고, 향수는 이미 오래되어 걱정이 태산이다! 작가는 이렇게 썼습니다. "산웨이, 너는 이미 싹이 트고, 이미 태어났다. 우리는 집에 가야 한다! 그러나 눈 깜짝할 사이에 또 한 해가 되었는데, 우리는 이미 가족을 돌볼 수 없게 되었다. 왜요 침입을 위해, 우리는 잠시 앉아 있을 시간도 없고, 침입을 위한 것이다. 공격해야 돼! 또 위위를 고를 때가 되었다. 잎이 우뚝 솟아 이미 자라서 잎이 매우 연하다. 집에 갈 시간이야! 내 마음속의 슬픔이 이렇게 맹렬해서 내가 전쟁을 위해 뛰어다니고 있어서 우리의 주둔 기간은 불확실하다. 누가 우리에게 편지를 가지고 집에 갈 수 있습니까? 산미가 건장하게 생겼으니 집에 돌아가야겠다! 10 월은 이미 봄이다! 그러나 국왕의 일은 끝이 없다. 그는 한가할 리가 없다. 그의 슬픈 심정은 매우 고통스럽지만, 아무도 그를 위로하고 있지 않다! 제 4 장과 제 5 장은 바쁘고 긴장된 국경 전쟁에 관한 것이다: 활짝 핀 꽃은 무엇인가? 당설의 꽃입니다. 번화 () 와 비단 () 으로 군대 차마의 번영을 비유하다. 뭐가 대단한가? 그것은 사병의 군차이다. 병거가 생겼고, 전마가 크고 힘차고, 전쟁이 잦아서 군대는 어쩔 수 없이 이주해야 했다. (윌리엄 셰익스피어, 군마, 군마, 군마, 군마, 군마) 너는 어떻게 감히 안정할 수 있니? 머리를 쳐들고 네 필의 종마를 몰고 장군이 병거에 앉아 보병이 병거 뒤에 숨었다. 전마는 위풍당당하고 건장하며, 사병의 손에 있는 상골궁 물고기 가죽 화살주머니는 시종 곁에 있다. 침략전쟁이 이렇게 강대하고 날뛰는데 말들이 매일 경각심을 강화할 수 있을까? 이 두 장은 흉악함과 주군의 군기가 엄격하고, 병사가 강마장한 거대한 군사력을 다룬다. 그러나 주둔군의 생활도 힘들고 긴장되어 작가가 현실주의 필법으로 쓴 것이다. 제 6 장, 필봉을 바꿔 징병자들이 귀향길에 굶주림과 추위에 시달리는 슬픔을 썼다. 출정을 떠올렸을 때, 예성양버들이 무성했고, 이때 눈보라가 귀향했고, 길은 멀고 춥고 배고프고 목마르며, 매우 어색하고 처참했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 진 () 대인 사현 () 은' 나는 과거식이었다' 네 문장을 300 곡 중 가장 좋은 시로 삼았다. 문학사에 큰 영향을 미치다. 후대 학자들의 전창에 의해 자주 모방된다. 《시경》은 심오하고 소박한 것으로 유명하기 때문에 이런 슬프고 감동적인 작품은 많지 않다. 그래서' 시경' 에서 서정적 작품의 본보기가 되어 역대 작가들의 칭찬을 받았다. 이 시의 주제는 엄숙하다. 주중의 병사는 용맹으로 엄진해서 기다리고 있다. 작가는 수비대 군인으로서 장군에게 명령하여 병사들을 파견하여 중국을 지키게 하여 군대의 엄숙함과 생활의 어려움을 묘사하였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 작가의 애국적인 감정은 당신에 대한 그의 증오를 통해 표현된다. 또한' 성공을 서두르지 않는다',' 성공을 서두르지 않는다',' 안주할 수 있다',' 포기하지 않는다',' 포기하지 않는다',' 극단적인 향수의 강한 대조를 보이고 있다. 시 전체는 감동적인 자연경물 묘사로 보완된다: 웨이의 탄생, 웨이의 부드러운 아름다움, 웨이의 강유, 당설의 번화, 수양버들, 비와 눈, 모두 장병들의 생활을 부각시키고 있지만, 마음은 향수병이다. 여기에 쓰여진 것은 군인의 진실한 생각이다. 슬픈 심정은 애국시편으로서의 이 문장 가치를 떨어뜨리지 않고 오히려 사람들의 순순함을 보여준다. 글쓰기에서 볼 때, 그것은' 시경' 의 많은 작품과 마찬가지로 흥미 있는 수법을 사용했으며, 구도와 어법에도 반복이 있어 내용과 재미를 층층이 펼쳐지고, 점차 깊어지고, 작품의 음악미와 리듬감을 증강시켰다. 시 전체에는 서술, 의론, 경물, 서정, 심리적 묘사가 있고, 조화가 엇갈려 딱 알맞다. 그러므로' 채웨이' 는 확실히' 시경' 에서 가장 멋진 장 중 하나이다.
작품 명문
"어제 나는 떠났다, 윌로 이일. 오늘 생각하면 비가 온다. " 이것은' 시경' 의 명문으로, 한 폭의 그림처럼 집을 떠난 여행자의 심정을 생생하게 표현했다. 외출할 때는 봄이고, 버드나무는 흩날리며, 돌아올 때는 이미 비가 많이 오는 겨울이다. 1 년 동안, 그가 무엇을 경험했는지는 말할 필요도 없다. 그것은 집으로 돌아가는 길에 슬픈 감정을 반영한다.