스페인 이름 엽서는 어떻게 쓰나요?
나는 단지 식견을 높이기 위해 왔을 뿐, 단지 진실이 점점 더 분명해지길 바랄 뿐이다. 특별히 보충하겠습니다. Tarjeta postal 은 엽서가 비교적 완전하고 정확한 번역이다. 영어는 통상 엽서라고 불린다. 우편은 우편 서비스가 영어, 스페인어 또는 어원상의 의미에 초점을 맞추고 있다. 물론 회화는 엽서라고도 하고, 어떤 책들은 엽서로 번역된다. 그렇다 하더라도, 특정 사용 환경에서, 모든 사전은 먼저 우체국의 의미를 언급 합니다. 사용자들은 의사 소통에서 오해가 생기지 않도록 자신을 완벽하게 표현하는 것을 두려워하지 않는 것이 좋습니다. 또한 질문자의 중국어 표기법에 대한 간단한 설명도 한다.' 엽서' 는 많은 간행물에' 엽서' 라고 적혀 있는데, 사실은 의미의 잘못을 모르는 것이다. 여기서 명나라는 공개라는 뜻으로' 명인은 은밀한 일을 하지 않는다' 는 대명사이다. 엽서의 가장 큰 특징은 봉투로 덮이지 않고 글을 쓰는 내용이 간결하고 명료하다는 것이기 때문이다. 하지만 똑같이 간결하고 개방된' 명함' 과는 달리 더 작고 정교하며' 이름' 의 부피에 중점을 두고 사람들의 신분을 대표한다. 두 이름 모두 문자를 다듬어 핵심 핵심 단어를 해결하는 특징을 구현했다. 중점은 다르기 때문에 양자를 혼동해서는 안 된다. 물론, 만약 네가 잘못을 저질렀다면, 대부분의 사람들이 이해할 수 있으니, 더 잘하려고 노력하는 것이 가장 좋다. 이상은 순전히 설명일 뿐이니, 여기서는 조금만 언급하겠습니다. 전 세계 각지에 국제 엽서를 자주 보내는데, 좋은 의사소통 역할을 하는데, 마음에 들어요. 감사합니다. 저는 예웨이 비아입니다.