정확한 말은 '촉구일'이다. '촉구일'은 당나라 시인 왕보가 지은 고대 시로 전체 시의 뜻은 높이 오르는 것이다. 그리고 중구절에 고향을 돌아보며 외국에 가서 친구들을 배웅하기 위해 잔치를 벌이면서 건배를 하다가 마음이 너무 아팠습니다. 남쪽에 사는 모든 슬픔에 마음이 지쳤습니다. 백조기러기는 북쪽으로 돌아갈 수 없는데 왜 아직도 북쪽에서 오는지 궁금합니다.
원문 : "쓰촨의 9 일"
저자 : 당나라 왕보
9 월 9 일 왕샹 테라스에서 손님에게 선물을주었습니다. 외국에서 손님을 배웅하는 잔.
남쪽의 고난에 인간의 정서는 지치고, 북측에서는 기러기가 온다.
번역: 음력 9월 9일 왕지향에 올라가서 외국 손님을 배웅하기 위해 연회를 베풀면서 건배를 올리면서 마음이 너무 아팠습니다. 내 마음은 남쪽 Hakka Road의 모든 슬픔에 지쳤습니다. 백조기러기는 북쪽으로 돌아갈 수 없는데 왜 북쪽에서 오는지 궁금합니다.
추가 정보
'9일' 감상:
'9일'의 첫 두 문장은 '왕샹타이'와 '보내다'입니다. Off 손님" "컵"은 대위법으로 사용되며, 외국에 손님을 배웅하는 용법은 시인의 향수병을 강조하기 위해 사용되며, 마지막 두 행은 행동을 촉구하는 구호로 사용된다. 북쪽에서 남쪽으로 날아다니는 기러기의 모습은 오랫동안 남쪽에 살며 고향을 그리워하는 북부 사람들의 우울함과 대조된다.
시 제목은 '9월 9일 왕샹다랑'으로 시작하는데, 이때가 중구절이고 장소가 현무산임을 나타냅니다. 여기서 현무산을 왕샹다랑으로 비유하여 향수병을 표현하고 있습니다. , 향수병이 두 배로 늘어났습니다. “이국에서 손님을 배웅하기 위해 손님에게 잔을 주었다”는 것은 시인이 이국의 송별잔치에서 손님을 배웅하기 위해 술을 마시고 심히 쓸쓸함을 느꼈음을 암시한다.
시의 첫 두 문장은 사람들을 슬프게 만들기 쉬운 환경을 설명합니다. 중구절이고 손님을 배웅하는 시간은 당연히 강한 향수를 불러일으키기 쉽습니다. , 그래서 자연스럽게 불러일으킵니다. 다음 두 문장은 홍옌에게 무리한 질문처럼 보였습니다.