설명: 이곳에는 은삼백냥이 없고, 옆집 아두는 훔치지 않았다

는 이곳에 은화 삼백 냥이 없고 옆집 왕 2 는 훔치지 않았다는 뜻이다. < P > 출처: 민간 이야기 < P > 옛날에 장삼이라는 사람이 은을 땅속에 묻고 또 다른 사람이 훔칠까 봐 "이 곳에는 은삼백냥이 없다" 고 적었다. < P >' 옆집 왕 2 는 훔치지 않았다' 는 이야기도 있다. 장삼이 집에 가서 잠을 자고, 옆집 왕 2, 한밤중에 일어나 화장실에 가서 밭에 간판을 세우고 깜짝 놀랐고, 자세히 보면 자신이 큰돈을 벌었다는 이야기다. 왕 2 삼백 냥의 은을 전부 훔쳐갔다. 장삼에게 알리지 않기 위해서, 그는 한 브랜드의 뒷면에 "옆집 왕 2 는 훔친 적이 없다" 고 적었다.

확장 자료:

성어 전고:

옛날에 장삼이라는 사람이 있었는데, 그는 많은 힘을 들여서야 은화 32 냥을 모았고, 마음이 매우 기뻤다. 그러나 그는 항상 다른 사람이 훔칠까 봐 상자 하나를 찾아 상자 안에 삼백 냥의 은을 박은 다음 집 뒤에 묻었다. < P > 하지만 그는 다른 사람이 여기에 와서 파올까 봐' 교묘한 방법' 을 생각해 종이에' 여기 은삼백냥' 이라는 일곱 글자를 담벼락에 붙여서야 안심하고 떠났다. (윌리엄 셰익스피어, 템플린, 자신감명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 그의 행동을 누가 알겠는가, 옆집 왕 2 가 모두 보았다. 한밤중에 왕 2 는 삼백 냥의 은을 모두 훔쳐갔다. < P > 장삼에게 알리지 않기 위해 그는 종이 한 장에 "옆집 왕두가 훔치지 않았다" 고 적었다. 장 셋째 다음날 아침, 집 뒤에 가서 은을 보러 갔는데, 은이 없어졌다. 쪽지를 보자 문득 크게 깨달았다. "이곳에는 은삼백냥이 없다." 원래는 이곳에 은화 삼백냥이 없다는 뜻이다. 나중에 사람들은 이 성어로 일을 하는 것이 어리석어서 숨기려는 일이 오히려 드러났다는 것을 비유했다.