논어 중 '태백변' 번역

연구 가치가 매우 높은 인류 문화의 독창적 고전 중 하나 인 '논어'는 중화 민족의 광범위하고 심오한 전통 문화를 깊이있게 구현합니다. 모두가 좋아할 수 있도록 『논어』의 전문과 의미를 정리했습니다.

공자 논어 '태보장'

저자: 익명

스승님 말씀: 태보야, 그는 가장 덕망 있는 사람이라고 할 수 있다. 셋째, 세상이 굴복하면 백성은 얻을 것이 없다고 칭찬을 받을 것입니다.

공자는 “공경하지만 무례하면 피곤해지고, 조심스러워도 무례하면 혼란에 빠지고, 용감하지만 무례하면 혼란에 빠진다”고 말했다. 무례하면 목이 졸릴 것입니다. 군자가 친족에게 충성하면 백성이 인(仁)으로 번영하고, 노인을 잊지 않으면 백성이 도적질하지 않는다.

증자가 몸이 아파서 제자들을 불러 “제 발과 손을 깨우쳐 주십시오”라고 말했습니다. "시"는 "심연을 마주한 것처럼, 살얼음 위를 걷는 것처럼 두려움에 맞서 싸운다"고 말합니다. ?이제부터 내가 남편을 구할 줄 알아!

Zengzi가 아팠고 Meng Jingzi가 그것에 대해 물었습니다. 증자(曾子)는 “새가 죽게 되면 그 노래가 슬프고, 사람이 죽게 되면 그 말이 친절하다”고 말했습니다. 군자가 도교보다 중시하는 것이 세 가지가 있으니, 겉모습을 바꾸면 멀리 있으면 오만해지고, 색깔이 맞으면 가까우면 믿음직스러워진다. 즉, 멀리 있으면 두 배로 경멸하게 된다는 것입니다. Ji Dou 문제에 관해서는 비서가 있습니다.

Zengzi는 “무능한 사람에게 물어보고, 없는 사람에게 물어보고, 있으면 거짓이 될 것입니다. 실수를 해도 고치지 않을 것입니다. 과거에 내 친구가 이런 일에 참여했습니다.

Zengzi는 다음과 같이 말했습니다. 6피트 떨어진 곳에 있는 고아를 지원할 수 있고, 100마일 떨어진 곳에 메시지를 보낼 수 있지만, 큰 축제가 다가올 때 그것을 빼앗을 수는 없습니다. 신사는 신사입니다. ?

Zengzi는 다음과 같이 말했습니다. “책임이 길고 앞길이 멀기 때문에 학자에게는 인내가 필요하지 않습니다. 자신의 의무를 생각할 때 자비를 베푸는 것이 중요하지 않습니까? 죽음 이후에 행해지는 일은 그리 멀지 않습니다.

스승님은 "예절에 의해 확립된 '시'에서 영감을 얻었습니다. 음악으로 성취한 것입니다." ?

공자는 “사람에게 따르게 할 수는 있어도 알도록 할 수는 없다”고 말했다.

공자는 ?용감하고 아프고 가난한 것은 혼란이라고 말했다. 사람이 인(仁)을 베풀지 않으면 병이 심해지고 어지러워진다.

공자는 “주공의 아름다운 재능이 그를 오만하고 인색하게 만든다면 나머지로는 부족하다”고 말했다.

공자는 "3년 공부해도 실패하지 않고, 얻기도 쉽지 않다"고 말했다. ?

공자께서 말씀하셨다: ?열심히 믿고 배우기를 좋아하며 선한 길을 고수하라. 위험한 나라에 들어가지도 말고, 혼란스러운 나라에 살지도 말라. 세상에 길이 있으면 보일 것이고, 길이 없으면 숨길 것이다. 한 나라에 좋은 도덕 원칙이 ​​있으면 가난하고 천한 것이 부끄러운 일이고, 어떤 나라에 도덕 원칙이 ​​없으면 부유하고 고귀한 것도 부끄러운 일입니다. ?

공자께서 말씀하셨다: ?당신의 입장이 아니면 정부를 구하지 않을 것이다.

공자님 말씀: ?스승님의 진심이 처음에는 '관용'의 혼돈이 압도적이었습니다!?

공자께서 말씀하셨습니다. ?미쳤지만 솔직하지 못하다. 내가 우울증에 걸린 것인지, 믿을 수 없는 것인지 모르겠습니다.

공자는 “배우지 못하면 잃을까 봐 두려워한다”고 말했다.

공자는 이렇게 말했습니다: 와! 순과 유는 둘 다 세상을 갖고 있었지만 그것을 공유하지 않았습니다.

공자는 “요가 왕이라니 얼마나 위대하냐! 하늘만이 위대하고 오직 요만이 그것을 다스린다”고 말했다. 사람들의 이름이 없을 정도로 엉망입니다. 웨이웨이는 성공한 것 같고, 기사가 있다는 것은 훌륭하다!?

슌은 다섯 명의 장관을 두고 세계를 통치했다. 무왕은 “내게는 반항하는 관리 10명이 있다”고 말했다. 공자는 “재능은 어려운 것이 아닌가? 당나라와 우나라 때 이곳은 부녀가 9명뿐이었다. 세계의 세 부분 중 두 부분이 음(陰)을 섬길 수 있는 곳입니다. 주의 덕은 최고의 덕이라고 할 수 있습니다. ?

공자는 말했다: ?유, 나는 뗄래야 뗄 수 없는 사이다. 페이는 귀신과 신에게 효도하기 위해 먹고 마시고, 아름다워지기 위해 나쁜 옷을 입고, 왕관을 쓰고, 궁궐과 방에 겸손하고 도랑처럼 되기 위해 최선을 다한다. 유, 저는 여기에 오랫동안 있었습니다. ?

공자 논어 "태보" 번역:

공자는 말했다: 태백은 가장 고귀한 사람이라고 할 수 있습니다. 그는 여러 번 Ji Li에게 왕위를 넘겨주었습니다. 사람들은 모두 화를 냈습니다. 그를 칭찬할 적절한 말을 찾을 수 없었습니다.

공자는 “예의를 따르지 않고 공경하는 것은 헛되고, 예를 따르지 않고 조심하는 것은 소심한 일이다. 높은 자리에 있는 사람이 친족을 잘 대해주면 백성들 사이에 인(仁)의 문화가 생기고, 군자가 옛 친구를 버리지 않으면 백성들이 남을 무관심하게 여기지 않을 것이다. ?