1, 작가 한 권
홍루몽', 왕정편, 유평보, 화청신, 주석, 심제서, 작가 출판사 2 월 출판.
2, 인문 과정 B.
홍루몽', 주,,, 주석, 심제서, 인민문학출판사, 1957, 1 판, 1959,/KLOC
3, 인문학 적색 연구서
홍루몽' (중국 고전 문학 독서 총서, 세계문학 명작문고), 중국예술연구원 홍루몽 연구소 교정, 심제자, 처음 80 회 책 기준, 마지막 40 회 정가서 기준. 인민문학출판사는 3 월 1 판, 1982, 2 월 2 판, 1996 입니다.
4. 베이징 사범대학의 정가본
홍루몽' (교정판), 장군, 니석교, 주평, 간체자판, 북사대 출판사 1987 1 1 판. 가로조판 단순화 중화서국 1998 년 4 월 출판, 20 10 년 8 월 재판.
5, 학교 기반 인문학
홍루몽' (대학생은 반드시 총서를 읽고, 국어 새 과정 기준은 반드시 총서, 중국 고대 소설 삽화집 총서) 은 유평백이 개정하고, 왕은 학교 편찬에 참여한다. 처음 80 장은 서기의 서문에 근거하고, 이후 40 장은 쳉 이순신에 근거한다. 이 책은 기공의 주석을 더했다. 인민문학출판사, 2000 년, 1 판.
6, 고대 복습.
홍루몽' (세 가지 평론본), 왕 희영, 야오 섭, 평론본, 그리고 왕, 단린 교열, 광서 15 년 (1889) 상하이 인석' 보전도 추가'
7. 8 편의 논평
"홍루몽 평론 8 조", 왕석련, 요섭, 신장, 이지인, 줄리안, 투영, 만걸거사, 홍추범 * * * "홍추범 평론 8 조", 풍치용 편집장, 진계신 편집장, 성가본이 배경이다. 2000 년 8 월 강서교육출판사가 재판하여 제목을' 홍루몽 평론 8 개 재학교' 로 바꾸었다.
8. 대형 송금 전표
(1)' 홍루몽', 임황 편집장, 백 120, 치루 서점 1994 출판;
(2)' 지방 벼루의 이야기', 정청산학교, 120, 작가 출판사 2003 년 출판;
③' 홍루몽', 주' 환교', 제 80 회, 인민출판사, 2006 년, 제 1 판
(4)' 홍루몽 학교 본평', 오명은회족학교, 80 회, 만권 출판회사 20 13 출판.
⑤' 홍루몽', 국맥쇼휘 출판, 120, 삼진 출판사, 20 17.
비용 기반 시스템
1, 쳉 지아 벤
신편홍루몽' 은 서국이 신해56 년 (179 1) 편집 출판한 활자본으로, 정위원 고 두 사람이 편집 출판을 담당하고 있다. 조설근이 사망한 지 28 년 후, 쳉 () 고 () 두 사람은 조공 사본의 처음 80 회와 흩어진 후 40 회를 모으기 위해 최선을 다하여 결국 120 회의' 홍루몽' 을 편성하여 우리나라의 전파사에 획기적인 의의를 가지고 있다.
2. 한 권 타다
수국상 홍루몽' 청건륭 57 년 임자 (1792) 활자본, 성위원, 고현이 편집 출판했다
3. 조각을 뒤집어 놓다
동관각판, 본 아테네장판, 꽃등사본, 은산 건축판, 삼장당본, 위문당본, 문원당본, 묘복헌판, 보충사진 석두 이야기.
4. 꿈의 원고
건륭이 쓴' 홍루몽' 은 120 권으로, 함풍년 동안' 홍루몽' 으로 정해졌으며, 양은 과거 소장하여' 양장본' 이라고도 불렸다. 제 78 장 말' 서란 독서' 네 글자, 저자 고정, 1959 출경, 중국 사회과학원문학연구소 구매.
지방 기반 시스템
1, Geng 첸 벤
78 회 저장 (1-80 회, 64 회, 67 회 누락). 이 버전은 원본과 같은 이중선 작은 자간을 가지고 있다. 1933 년 서행은 용부사에서 대양 8 개를 매입한 뒤 연경대 도서관에서 200 양금으로 매입해 현재 북경대학교 도서관에 숨어 있다. [34]?
2. 정 장본
단지 두 장 (23, 24) 만 남았는데, 원래는 정진탁이 소장한 것이었는데, 나중에 국립도서관에 기증했다.
3. 자
건륭진가 (1784) 몽주서, 일명' 몽서'. 홍루몽' 의 책 제목은 비판이 적고, 어휘는 간단하며, 그 용어는 기본적으로 정가본을 계승하는 것이다. 1953 산시에 나타나 현재 국립도서관에 숨어 있습니다.
4. 러시아 컬렉션
구소련 레닌그라드의 동방학연구소를 보존하는 78 권 (1-80 권, 5, 6 권 미만) 이 있습니다. 약 300 개의 주석이 있는데, 그 중 눈썹 주석과 행간 주석은 후세에 더해지고, 이중선 작은 글자는 진희 등의 오래된 원고이다. 청도광이 12 년 (1832) 러시아에 들어왔다고 합니다.
5. 변장본
처음 10 개의 글과 33-80 개의 회신은 변이가 2006 년 상해에서 198 만원으로 촬영했다. [?
6. 갑술
16 회 (1-8 회, 13- 16 회, 25-28 회) 를 저장했는데, 이 뚱뚱한 배치는 조설미나리가' 섣달 그믐 날' 에 죽었다고 말한다. 먼저 서안대흥 장서가 유전복에게 소장된 뒤 1927 에서 상해에서 후후 코넬대 도서관에 보관돼 2005 년 초 상하이 박물관에 반납됐다.
7. 자력갱생
4/kloc 저장-0/배, 2 배 반. 이것은 진이 왕미의 복제품이다. 추억 1-20, 3 1-40, 6 1-70 (내부 64, 67 은 후세에 베껴 쓴 것) 은 원래 동강, 도주 소장이었다 55 년 하반기부터 59 년 상반기까지 현재 티베트 국립박물관에 숨어 있다.
8. 사카모토
곱슬머리는 행복한 순서가 있다. 세 가지 버전으로 나뉜다: 오픈무스의 노제서벤 (제장본), 택촌 도서관의 노제서벤 (제녕본), 정의서점의 석판화 제서벤 (원작 첨부). 제현장상해도서관 앞 40 회, 제녕본은 현재 남경도서관을 소장하고 있다.
9. 왕부본
필기체계와 모사 선은 제본과 거의 같다. 원본 레코드 74 개 (1-80 개, 57-62 개 누락). 나중에 각본에 따라 마지막 40 개를 베껴 썼고, 부족한 6 개와 성위원의 순서를 베꼈다. 현재 국립도서관에는 120 기록이 있습니다. [34]?
10, 책 가상 북
처음 40 회 보존하다. 서서' 는 건륭 (1789) 에 기록되었기 때문에' 본' 이라고도 불린다. 그것은 처음에 오효령에 의해 숨어 있다가 나중에 수도 도서관에 기증되었다.
중요 번역
홍루몽' 은 중국에서 수백만 원의 발행량뿐만 아니라 티베트, 몽골, 위, 하, 조 등 소수민족 언어의 번역본도 가지고 있다 [29]? , 영국, 러시아, 독일, 일, 법, 한, 의미 등 30 여개 언어로 번역되어 100 이상, 전문번역 26 편. 중요 버전의 예는 다음과 같습니다.
1, 몽골 명절 번역 소수민족
홍루몽', 유지보 () 번역, 도광 27 년 (1847).
2. 전체 영어 번역 (호크스 버전)
석두기' 는 데이비드 호크스와 존 밍포드가 번역하여 1973- 1986 에서 출판되었다.
3. 전체 영어 번역 (양판)
홍루몽' (홍루몽), 양, 번역, 1978- 1980 에 출판됐다.
러시아어 번역 전체 텍스트
홍루몽', 반슈크 번역, 1958 출판.
5. 독일어 번역
홍루몽', 프란츠 쿤 번역, 1932 출판, 5 회 재판한다.
프랑스어 전체 텍스트 번역
홍루몽', 이지화역, 고야, 도아몽역, 198 1 에 출판됐다.
7. 일본어 전역
홍루몽' (3 권), 이토숙핑번역, 반사 1958 초판,1971-1;