원래의 잔디를 놔두면 해마다 잔디가 말라버립니다. 시에서 반의어 쌍을 찾아보세요.

이 반의어 쌍은 "wither"와 "rong"이고 "wither"는 시들다는 의미입니다. "롱(Rong)"은 무성하다는 뜻이다.

출처 : 당나라 백거이의 "고대 초원에 이별"

원시 :

원초지에서는 풀이 자라나고 풀은 마르느니라 매년.

산불은 꺼지지 않았지만 봄바람이 다시 불어온다.

먼 향기가 고대의 길을 침범하고, 맑은 녹색이 황폐한 도시를 만난다.

왕과 쑨원을 사랑 가득한 마음으로 다시 보냈습니다.

번역:

매년 가을과 겨울이 되면 풀은 노랗게 변하고 봄이 되면 더 짙어집니다. 무자비한 산불은 마른 나뭇잎만 태워버릴 뿐이고, 봄바람은 대지를 다시 푸르게 물들일 뿐입니다. 들풀과 들꽃이 펼쳐져 고대의 길을 물속에 잠기게 하고, 밝은 태양 아래 초원의 끝은 당신의 여행입니다. 다시 한 번 친한 친구와 이별을 고했고, 푸르른 풀밭은 나의 깊은 애정을 상징합니다.

확장 정보:

사물에 대한 고대 고별시를 감상할 때 사물의 구송의 미학적 특성과 예술적 취향뿐만 아니라 구송의 결합 여부도 살펴봐야 합니다. 사물과 이별은 가깝고 자연스럽습니다. 시적이고 시적인가요? 백거이(Bai Juyi)의 이 유명한 시는 고대 풀에 대해 노래한 이별 시입니다. 봄 풀의 색, 향기, 모양을 유기적으로 결합하여 생생한 이미지와 아름다운 예술적 개념을 만들어냅니다.

시에는 8행이 있는데, 영춘풀은 7행, 이별은 1행이다. 첫 번째 쌍은 "Li Li"와 "Rong"으로 시작하고, 턱 쌍은 "Wild Fire"와 "Spring Breeze"를 사용하고, 마지막 쌍은 "Ancient Road"와 "Desolate City"를 사용합니다. 이별'과 '이별'. '사랑'이 연결된다. 장면이 혼합되고, 시작과 끝이 일치하고, 리듬이 흐르고, 구성이 엄격하고 자연스럽고, 시가 풍부하고, 시가 풍부하고, 시가 의미가 있습니다.