무명씨를 송별하다
버드나무가 푸르게 늘어져 있고, 꽃이 길고 사람을 매혹시킨다.
버들가지가 부러져서 꽃이 날아가 행인이 다시 돌아올지 모르겠다.
모국어 번역:
버드나무 가지가 녹색으로 땅에 드리워져 있고, 화양이 하늘을 날고 있다.
버드나무 가지가 이미 접어서 꽃이 이미 날아갔다. 여행자는 언제 돌아옵니까?
작품 감상:
첫 번째 문장은 버드 나무, 천 개의 푸른 가지, 연기처럼 안개 같고, 땅에 매달려, 바람에 따라 헤어지는 것 같고, 애석한 사람처럼 헤어지는 것 같고, 미움을 남기는 것 같아 사람을 매료시킨다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 두 번째 문장은 백양나무 (버들개지) 가 눈처럼 하늘을 날고 구름이 감돌고 있다고 말한다.
"긴" 단어는 꽃의 수와 범위, 특히 "휘핑" 이라는 글자를 묘사하며 꽃의 춤을 생생하게 묘사하고 떠난 사람의 감정을 불러일으켜 분리의 불합리함을 암시한다.
이 두 문장은 청록색이 뚝뚝 떨어지려고 하는데, 백양나무 꽃의 색깔은 비교적 밝다. 착지' 의 버들가지는 정지된 채 수직으로 처지는 느낌을 주지만,' 하늘을 휘젓는 꽃' 의 버들개지는 날고 있다. 자태는 부드럽게 위로 올라간다. 둘 다 움직이고 조용하며, 하나는 움직이고, 하나는 선이고, 하나는 블록, 움직임의 결합이며, 다음 두 문장에 이별의 정을 표현하기 위한 길을 깔고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별)
마지막 두 문장은 풍경을 주선으로 하여 풍경에서 느낌까지, 더 연상하여 먼 길을 가는 사람에게 건의를 한다. 김' 과' 계' 라는 두 단어는 밀접한 관련이 있다. 금' 은 사물의 끝과 시간의 흐름을 의미하고,' 규' 는 행인이 떠돌아다니는 생활의 끝을 의미한다.
겹쳐서 사용해도 작가의 애틋함을 느낄 수 있다. 시가 모호하기 때문에 송별자의 신분을 확인하기가 어렵다. 하지만 그가 연인의 작별을 쓰든, 부부의 이별이든, 친척과 친구들의 먼 여행이든, 그의 의경의 정감과 진지함은 독자의 심리를 불러일으키기에 충분하다. 그러므로 시의' 모호함' 은' 확인' 보다 훨씬 낫다. 이것이 바로 시의 매력이다.
확장 데이터:
창작 배경
"서동기" 에 따르면 이 시는 수나라 대업년 동안 황제가 사치스럽게 퍼레이드를 하며 백성들을 가난하게 하여 귀국하기를 희망한다고 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이동기, 이동기, 이동기, 이동기, 이동기, 이동기, 이동기)
더욱이,' 류록이 내리고 꽃이 만발하다',' 류와 꽃' 의 양은 황제의 양과 조화를 이루고,' 류와 꽃' 의 기세는 천지를 뒤덮고 있다.' 황제의 비도덕적, 비도덕적, 화국재앙' 을 암시한다. 버드나무 가지가 부러져서 꽃이 날아갔다. 행인이 돌아올까요? " 이 두 문장은 질문을 통해 수나라 멸망에 대한 민중의 희망을 표현했다.
바이두 백과-송별 (수나라 민요)