왜 일본인은 아직도 이 사람을 사용하고 있습니까?
1. 일본의 한자 사용은 계속 바뀌고 있다. 중국이 간화자를 사용하는 것처럼 일본도 간화자를 사용한다. 그리고 일본이 한자를 간소화하는 방법은 중국이 한자를 간소화하도록 영감을 주었다. 항대 서체/일본어 간체자/중국 대륙 간체자: 창거북. 2. 일본은 한자를 자주 사용하며, 수량은 약 1800 이다. 다른 문자는 일반적으로 뉴스 발행물에 사용되지 않습니다. 라치 (중국어로 쓰여진 것이 아니라 인질을 납치하는 것을 의미함) 를 사용한다. 3. 일본은 자기만의 국민성을 가지고 있고, 자기만의 일본인의 성격도 있다. 물론 우리 현대에 사용된 한자도 달라졌다. 우리는 민국의 문장, 일본인이 메이지 시대의 문장, 지식이 있는 사람은 읽을 수 있지만, 완전히 읽을 수는 없다. 고대로 돌아가는 것은 의미가 없다. 배우지 않으면 고문을 읽을 수 있습니까? 일본인도 못 알아듣겠어요. 또한 일본인들은 현대에 가타카나를 더 많이 사용하는 경향이 있는데, 주로 문화의 영향을 받는다. 마시는 것 (음료) 은 "동의어" 를 사용할 수 있다. " 예를 들어, TV (TV) 와 같은 많은 단어들은 더 이상 한자로 표현되지 않고 완전히 음역된 가타카나 단어입니다. 이런 추세는 느려지지 않고 심화될 뿐이다. 이것은 사실 한자를 빼는 온화한 버전이죠? 마지막 질문은 왜 우리가 한자를 버리지 않는가 하는 것이다. 사실 어려움은 1 입니다. 중국어 단어에는 그에 상응하는 다른 표현 방식이 없다. 다만 한자를 가명으로 바꾸는 것은 일본인에게는 별 차이가 없다. 일본 유아용 그림책은 모두 가명이다. 그에 따른 것은 습관의 변화이다. 나는 병음으로 나의 답안을 썼다. 보고 싶어? 마찬가지로, 어른들이 전부 가명을 보는 것도 그렇게 편하지 않다. 2. 한자 표현의 의미. 회사에는 대량의 정보가 있다. 텔레비전에 나오는 일본 뉴스 제목이나 간판은 한자로 많이 쓰여져 간결하고 효율적입니다. 이것은 한자의 장점이므로 가명을 대체할 수 없다. 결국, 나는' 일요일' 이라는 단어를 사용했는데, 내가 교회에 가든지 안 가든지 상관없다. 동리.