'남을 사랑하는 자는 영원히 남에게 사랑받고, 남을 존경하는 자는 영원히 남에게 존경받는다'는 '맹자이루 2장'에서 따온 것으로, '남을 사랑하는 자는 영원히 남에게 사랑받는다'는 뜻이다. 다른 사람들에게 사랑받고, 다른 사람들을 존경하세요." 다른 사람들은 항상 그를 존경할 것입니다.
원문
맹자는 "군자가 다른 사람과 다른 것은 그 뜻 때문이다. 군자의 뜻은 인(仁)과 예절이다. 인(仁)한 사람은 남을 사랑하고, 예의바른 사람은 남을 공경하고, 군자는 남을 사랑하고, 남을 공경하는 사람은 반드시 남을 존경한다. 불친절하고 무례할 것입니다. 이것이 조롱하는 것이 옳은 일입니까?" 반성하는 것은 인자하고, 반성은 예의바르며, 반항적인 것은 ③에 따른다. 반성은 충성인데, 반항하는 이유는 군자가 말했다: "이것도 망상이다." 그렇다면 짐승과 같은 것인가? 동물에게는 얼마나 어려운 일인가? ’ 그러므로 군자는 평생의 근심이 있어도 하루의 근심은 없습니다. 어떤 우려라도 있다면 거기에 있습니다. 슌은 인간이고 나도 인간입니다. 순(Shun)의 법칙은 전 세계에 퍼져서 후세에 전해질 수 있습니다. 나는 그 나라 출신이기 때문에 걱정됩니다. 어떻게 걱정되나요? 슌처럼. 남편과 군자가 괴로움을 당하면 망한다. 인(仁) 없이는 행위가 없고, 예절 없이는 행위가 없습니다. 하루에 무슨 일이 생기면 군자는 괴로움을 당하지 않는다.
번역
맹자는 "군자와 속인의 차이는 마음속 생각이 다르다는 것이다. 군자의 마음속 생각은 인(仁)과 예(禮)이다. 인자한 사람(仁人)은 남을 사랑하고 공손한 사람은 남을 공경하고, 남을 사랑하는 사람은 남도 사랑할 것이며, 남을 공경하는 사람은 남을 공경할 것이다. 나는 불친절하고 무례해야 합니다. 그렇지 않으면 그 사람이 어떻게 나에게 이런 짓을 할 수 있겠습니까? 만약 그가 자비롭고 공손한지 자문하는데 그 사람이 여전히 무례하고 무례하다면, 군자는 다시 자문해야 합니다. 나는 그렇지 않아야 합니다. 당신은 충성스러운가? 당신이 충성스러운지 자문해 보면, 그 사람은 여전히 무례하다. 그러면 신사는 “이 사람은 미친 사람이다. 그런 사람과 동물의 차이는 무엇인가?”라고 말할 것이다. 그리고 짐승들에게 무슨 책임이 있습니까? ’ 그러므로 군자에게는 평생의 근심이 있어도 하루아침에 화를 당하는 것은 없느니라. 예를 들면 다음과 같은 걱정이 있습니다. 순은 인간이고 나도 인간이고, 순은 세상의 모범이고 그의 명성은 후세에 전해졌지만 나는 단지 평범한 사람일 뿐입니다. 이것은 걱정할만한 가치가 있습니다. 걱정은 어떻습니까? 슌이 했던 대로만 하세요. 신사로서 그는 다른 걱정이 없습니다. 인(仁)이 없는 일을 하지 말고, 예의에 어긋나는 일을 하지 말라. 하루아침에 재난이 닥쳐도 군자는 근심하지 않습니다. ”