내 손자 치메이

일본의 괴상한 성씨를 중국어로 번역하면 욕처럼 들려 눈이 마주칠 수가 없다. 그러나 일본에서는 이러한 성씨가 고대에는 다소 비쌌으나 현대에는 그다지 고귀하지 않습니다. 예를 들어, "내 손자", "돼지 입", "돼지 발" 등과 같은 이상한 일본 성씨가 있습니다.

성 중 하나가 '내 손자'다.

'내 손자'라는 말은 중국어로 욕이다. 예를 들어 누구누구는 내 손자를 닮았다. 우리가 흔히 욕하는 말로 보는 단어입니다. 이 성씨는 일본에서 매우 흔합니다. 일부 기록에 따르면 일본 일부 지역에서는 250가구 이상이 이 성을 갖고 있습니다. 물론 '내 손자'라는 성 외에 '내 손자'도 있습니다. 일본 역사가들의 연구에 따르면 "내 손자"라는 성은 고대 일본의 귀족 이름이었습니다. 이 성의 역사도 매우 길다는 것을 알 수 있습니다. 게다가 제16회 아시안게임 장대높이뛰기 대회에는 '내 손자 토모미'라는 일본 선수가 있었는데, 이 사람이 인기를 얻은 것도 이 성 때문이었다.

둘째, '퀴양'이라는 성씨.

'이누양'이라는 성씨는 굳이 설명이 필요 없을 것 같다. 하지만 '이누카이'라는 성은 한자로 번역하면 직접적으로 볼 수는 없지만 역사적 유래도 있다는 사실을 역사를 통해 알게 됐다. 이 신탁은 직업을 따서 명명한 우리나라의 시마 성(姓)과 같습니다. 예를 들어, 고대 우리나라에서는 사마(Sima) 성씨의 조상이 말을 기르는 관리였기 때문에 이름을 사마(Sima)라고 지었습니다. 일본에서는 "이누카이"는 당연히 개를 키우는 사람이므로 성은 "이누카이"입니다. 게다가 일본에는 한때 '이누카이'라는 성의 총리가 있었습니다.

셋째, 성은 '주커우'.

실제로 일본에는 '돼지 입'뿐만 아니라 '돼지 코', '돼지 육수', '돼지 발'등의 성씨도 있습니다. 또한 돼지의 어떤 장기라도 성으로 사용될 수 있다고 할 수 있습니다. 이를 통해 일본 조상들이 성씨를 명명하는 데 있어 매우 캐주얼했으며, 무엇이든 성으로 사용할 수 있음을 알 수 있습니다. 물론 일본에는 "소똥"으로 번역되는 이상한 성이 있습니다.