'더 멀리 가라'라는 관용어의 이전 문장은 '100피트의 기둥 머리'라는 관용어입니다: 100피트의 기둥 머리, 한 걸음 더
100피트의 기둥 머리 극 머리, 추가 단계
병음: bēi ?chϐ ?gān ?tóu, gèng ?jìn ?yī ?bù
간체 병음: bcgtgjyb
설명: 불교 언어, 은유적 실천 및 성취는 비록 깊기는 하지만 여전히 실천하고 개선해야 합니다. 비록 우리가 매우 높은 수준에 도달했음에도 불구하고 여전히 만족하지 못하고 더 열심히 노력해야 한다는 비유입니다.
출처: 송나라 석도원의 『경덕전능로』 제10권: "스승님은 다음 구절을 보여 주셨습니다. '백 피트 장대 머리는 사람을 움직이지 못한다. 그렇지 않으면 백발의 장대 머리가 나아가야 한다. 시방세계는 온 몸이다.'"
예: 그러므로 다시 말하면 나는 덜 도움이 될 수도 있습니다. 송나라 주희의 『공중지에게 답하다』
동의어: 끈질기게 노력하다
반의어: 악화, 안일
문법: 술어로 사용, 좋은 결과를 얻기 위한 부사 우리는 여전히 열심히 노력해야 합니다.
영어: 더욱 발전하세요.
일본어: 百島干头(ひゃKUしゃKUkanんとу)ありに-歩(いたぽ)を进めRU
俄文:не останáвливаться на достйгнутом и стремйться идтй вперёд
扩资料:
宋朝时期长沙高僧景岑불교造诣高深,时常到各地去传道讲经, 그는 간단하고 이해하기 쉬운 방식으로 말했고 청중은 그와 함께 불교의 가장 높은 영역에 대해 이야기했습니다. 그는 한 구절을 꺼내서 모든 사람에게 읽어 주었다. “백 척의 장대 머리는 사람을 감동시킬 수 없지만, 사람을 얻을 수는 없다. 시방위에는 온 몸이 있다."
바이두 백과사전 - 백척봉 더 나아가