1. "사랑병"을 묘사하는 이백의 시는 무엇입니까
1. "봄 생각"
시대: 당 저자: 이백
제비풀은 푸른 비단 같고, 진뽕나무의 녹색 가지는 낮습니다.
당신이 품에 안겨 집에 돌아오면 내 첩이 마음을 잃을 때입니다.
봄바람을 모른다면 왜 루오 커튼에 들어가야합니까?
2. "가을 생각"
시대 : 당나라 저자 : 이백
제비 가지의 노란 잎이 떨어지고 나는 기대합니다 무대. 바다 위에 파란 구름은 사라지고, 가을빛이 오고 있습니다.
호나라 병사들은 샤사이에 집결했고, 한나라 사신은 위관으로 돌아갔다. 이긴 손님은 돌아올 날이 없고, 하늘은 슬픔으로 가득 차 있고, 풀은 시들어 버렸다.
3. "삼오칠자/가을풍자"
시대:당 작가: 이백
가을바람은 맑고 가을달은 밝다,
낙엽이 모이고 흩어지고 갈까마귀가 다시 깃들인다.
서로 그리워지면 언제쯤 알게 될까요? 오늘 밤 여기에 있기가 부끄럽습니다!
내 상사병의 문에 들어서면 내 상사병은 고통스럽다는 것을 알 것이다.
긴 상사병은 긴 추억을 가져오지만, 짧은 상사병은 끝없는 사랑을 가져온다. 사람 마음을 아프게 할 줄 알면서도 처음에는 어떻게 그랬을지.
4. "쇼비뇽 블랑 세 편의 시 2부"
시대 : 당나라 작가 : 이백
해는 지고 꽃은 만발 연기가 나고 달은 밝고 맑습니다.
조세추는 봉황주를 막았고, 숙금은 원앙줄을 연주하려던 참이었다.
이 노래는 누구에게도 전해지지 않기를 바라는 마음으로, 푸른 하늘 건너 저 멀리 있는 당신을 기억하며 봄바람과 함께 옌란에게 보내고 싶습니다.
예전에는 눈의 물결이었던 것이 이제는 눈물의 샘이 되었습니다.
내가 상한 마음을 갖고 있다는 게 믿기지 않는다면 돌아와서 밝은 거울 앞을 바라봐주세요.
5. "소비뇽 블랑·1부"
시대:당 작가:리바이
장안의 소비뇽 블랑.
진징란에는 뤄웨이의 가을 울음소리가 들리고, 서리는 황량하고 돗자리 색깔은 차갑다.
고독한 등불은 혼란스럽고 혼란스러워하며 커튼을 걷어 올리고 달빛이 비치는 하늘을 바라보며 한숨을 쉰다.
아름다움은 구름 속의 꽃과 같습니다!
위에는 청명의 긴 하늘이 있고 아래에는 루강의 파도가 있습니다.
여행은 길고 영혼은 괴로워하지만 꿈을 꾸는 영혼은 산에 이를 수 없다.
가슴 아픈 소비뇽 블랑!
이백 (701년 2월 28일 ~ 762년), 태백이라고도 불리며 청련 재가라고도 알려져 있습니다. '시불멸자'로 알려진 중국 당나라 시인은 위대한 낭만주의 시인이다. 한족은 용희현 성기현(현재의 간쑤성 핑량시 징닝현 남쪽)의 본거지로 수현 면저우 창룡현(현 쓰촨성 강유시 칭롄향)에서 태어났으며, 서부 지역의 Suiye(현재 키르기스스탄 Tuoye)에서 태어났습니다. 안후이성 당투현에서 사망함. 그의 아버지 리커(Li Ke)는 쉬(Xu), 리우(Liu) 등 4명의 아내를 두었고, 두 아들(보친(Boqin)과 천란(Tianran))과 딸(핑양(Pingyang))을 키웠다. 현존하는 시와 글은 1000여 편이 넘으며, 대표작으로는 『촉으로 가는 길은 험난하다』, 『길은 여행하기 어렵다』, 『몽유병 천목음별』, 『주에 들어가려다』, 다른 시들도 세상에 전해지고 있습니다. 그는 762년 61세의 나이로 병으로 사망했습니다. 그의 무덤은 안후이성 당투(Dangtu)에 있고 쓰촨성 장유(Jiangyou)와 후베이성 안루(Anlu)에 기념관이 있다. 2. 이백이 지은 고향 그리워하는 모든 시
고개를 들어 밝은 달을 보고, 고개를 숙여 고향을 그리워하세요. ——리바이의 "고요한 밤 생각"
누군가의 옥피리 소리가 봄바람에 퍼져 나시를 가득 채운다. ——리바이 "봄밤 뤄시에서 피리를 듣다 / 봄밤 뤄양시에서 피리를 듣다"
한 번의 울음, 한 번의 회장, 한 번의 휴식, 세 번의 봄과 석 달 추억의. ——Li Bai의 "Xuancheng/Zigui에서 진달래를 보다"
이 야상곡에서 부러진 버드나무 소리를 들으면 누구도 고향에 대한 사랑을 잊을 수 없습니다. —— 리바이 "봄밤 뤄시에서 피리를 듣다 / 봄밤 뤄양시에서 피리를 듣다"
아직도 수천 명의 배를 배웅하며 고향의 물을 불쌍히 여긴다 몇 마일 떨어져 있어요. ——Li Bai의 "Jingmen Gate에서 작별 인사"
바람은 Yumen Pass를 가로 질러 수만 마일 동안 분다. —— 리바이의 "관산 달"
돌아올 생각은 펜강과 같아서 그것 없이는 하루가 없습니다. —— 이백의 "태원 초가을" 3. 이백이 그리워하는시
동쪽에 흐르는 물에 대해 물어보세요. 나와 반대되는 사람은 누구입니까?
이 밤에 부러진 버드나무 소리를 들으면 누가 고향에 대한 사랑을 느낄 수 있겠습니까?
. 당나라 이백의 '봄밤의 피리'
누군가의 옥피리 소리가 봄바람에 퍼져 뤄청을 가득 채운다.
이 밤에 부러진 버드나무 소리를 들으면 누구도 고향에 대한 사랑을 잊을 수 없다.
2. Tang Li Bai의 "관산 위의 달"
천산산맥, 광활한 운해 사이에 밝은 달이 떠오른다.
Yumen Pass를 가로질러 바람이 수만 마일을 분다.
한씨는 백등로로 내려갔고, 후씨는 칭하이만을 바라보았다. 전투의 원인은 아무도 돌아오지 않았다는 것이었습니다.
수비대 손님들은 국경마을을 바라보며 고향으로 돌아갈 생각에 슬픔이 가득하다. 높은 빌딩은 이 밤과 같아서 한숨만으로는 부족하다.
3. 당나라 이백의 '징먼문 이별'
징먼문을 건너 초나라를 방문하게 되었다. 산은 평지로 끝나고 강은 광야로 흘러든다.
달 아래 날아다니는 하늘나라에는 구름이 바다탑을 이루고 있다. 아직도 고향의 물이 불쌍해서 배를 수천 리 떨어진 곳으로 보냅니다.
4. 고요한 밤 생각
침대 앞 밝은 달빛
땅에 서리인가 봐
봐 밝은 달에 일어나서
고개를 숙이고 고향을 생각한다 4. 이백의 그리움을 표현한 시는 무엇인가? 1. '고요한 밤의 생각'
당나라: 리바이
침대 앞에는 달빛이 비치고, 땅에 서리가 내린 듯한 느낌이 든다.
밝은 달을 바라보며 고개를 숙여 고향을 생각해 보세요.
번역:
침대 앞 창호지에 밝은 달빛이 마치 땅에 서리가 내린 듯 비친다. 나는 고개를 들어 그날 창밖 하늘의 밝은 달을 바라보며 고개를 숙이고 먼 고향을 생각하지 않을 수 없었다.
2. "아미산 월송"
당나라: 이백
가을 아미산의 반달이 물에 그림자를 드리운다 핑창강(Pingqiang River).
밤에는 청류가 삼협쪽으로 흐르고, 보고 싶고 보지 못하고 위저우로 내려간다.
번역:
우뚝 솟은 어메이산 앞에는 가을달의 절반이 걸려있습니다. 흐르는 평강에 달 그림자가 비친다. 밤에 배를 타고 출발하여 칭시를 떠나 곧바로 삼협으로 향합니다. 보고 싶지만 보기 힘들어서 마지못해 위저우로 갑니다.
3. "형문에서 이별하다"
당나라 : 이백
초나라에서 여행하기 위해 형문밖 거리를 넘어갔다. 산은 평지로 끝나고 강은 광야로 흘러든다.
달빛 아래에는 날아다니는 거울이 있고, 구름이 바다탑을 이루고 있다. 아직도 고향의 물이 불쌍해서 배를 수천 리 떨어진 곳으로 보냅니다.
번역:
배를 타고 먼 거리를 이동하여 징먼 지역을 지나 추의 고향에 도착했습니다. 푸른 언덕은 점차 사라지고, 평원은 눈이 닿는 곳까지 펼쳐집니다. 양쯔강은 광활한 황야로 흘러 들어갑니다. 달은 내일 날아다니는 거울처럼 강에 비쳐 구름이 끊임없이 변하며 신기루를 이룬다. 내 고향의 물은 나와 헤어지기를 꺼려 수천 마일 떨어진 곳으로 나를 보트 여행으로 보냅니다.
4. "왕장령이 왼쪽으로 이동하고 용표가 멀리서 이 메시지를 보냈다고 들었습니다."
당나라: 이백
포플러 꽃이 떨어지고 아들이 울고 있는데 용표가 무석을 지나갔다는 소식을 들었습니다.
밝은 달에 슬픈 마음을 보내고, 밤의 서쪽으로 바람을 따라 갑니다.
번역:
포플러 꽃이 다 떨어지고 Zigui가 울 때 당신이 Wuxi를 지나가고 있다고 들었습니다. 나는 당신과 함께 바람을 타고 예랑 서쪽으로 가기를 바라며 밝은 달에 슬픈 생각을 담았습니다.
5. "몽호연을 황학루의 광링에게 보내라"
당나라: 이백
오랜 친구는 황학루를 떠났다 3월에는 불꽃놀이가 양저우(楊州)까지 내려갔다.
저 멀리 외로운 돛의 그림자는 푸른 하늘에 사라지고, 하늘에는 장강만이 흐르는 모습이 보인다.
번역:
나의 오랜 친구는 황학루와 작별 인사를 하고, 캣킨스 연기가 피어오르고 꽃이 피어나는 3월 양주로 긴 여행을 떠났다.
친구의 외로운 배의 그림자는 점점 멀어져가며 푸른 하늘 끝에서 사라졌다. 먼 하늘을 향해 달려가는 장강의 한줄기만 보였다. 5. 고향을 잃은 이백에 대한 시
1. 조용한 밤에 당나라 이백을 생각하다
침대 앞에는 밝은 달빛이 비치고 있었는데, 땅에 서리가 내린 것으로 의심됩니다.
밝은 달을 바라보며 고개를 숙여 고향을 생각해 보세요.
2. Tang Li Bai의 "관산 위의 달"
천산산맥, 광활한 운해 사이에 밝은 달이 떠오른다. Yumen Pass를 가로질러 바람이 수만 마일을 분다.
한씨는 백등로로 내려갔고, 후씨는 칭하이만을 바라보았다. 전투의 원인은 아무도 돌아오지 않았다는 것이었습니다.
수비대 손님들은 국경마을을 바라보며 고향으로 돌아갈 생각에 슬픔이 가득하다. 높은 빌딩은 이 밤과 같아서 한숨만으로는 부족하다.
3. 당나라 이백의 '징먼문 이별'
징먼문을 건너 초나라를 방문하게 되었다. 산은 평지로 끝나고 강은 광야로 흘러든다.
달 아래 날아다니는 하늘나라에는 구름이 바다탑을 이루고 있다. 아직도 고향의 물이 불쌍해서 배를 수천 리 떨어진 곳으로 보냅니다.
4. 당나라 이백의 '봄밤 뤄청 피리'
누군가의 옥피리 소리가 봄바람을 타고 뤄청을 가득 채운다.
이 밤에 부러진 버드나무 소리를 들으면 누구도 고향에 대한 사랑을 잊을 수 없다.
5. 달 아래 혼자 마시는 탕(이백)
꽃 사이에서 술 한 병, 소개팅 없이 혼자 술을 마신다.
밝은 달을 향해 잔을 들고, 서로를 세 사람으로 바라보세요.
달은 마실 줄 모르지만 그림자가 나를 따라다닌다.
일단은 달 그림자가 드리우고, 봄까지 신나게 놀아야겠습니다.
나의 노래하는 달은 머물고 나의 춤추는 그림자는 흩어진다.
깨어 있을 때는 함께 사랑을 나누고, 술에 취하면 헤어진다.
우리는 영원히 함께 여행할 것이고, 먀오윈한에서 만나게 될 것입니다.
6. 당나라 이백의 '징먼문 이별'
징먼문 밖 거리를 건너 초나라에서 여행하러 왔습니다.
산은 평지로 끝나고, 강은 광야로 흘러든다.
달빛 아래에는 날아다니는 거울이 있고, 구름이 바다탑을 이루고 있다.
나는 아직도 고향의 물을 불쌍히 여겨 수천 마일 떨어진 곳으로 배를 보낸다. 6. 사랑병에 관한 이백의 시
침대 앞의 밝은 달빛은 땅에 서리가 내린 것으로 의심됩니다.
밝은 달을 바라보며 고개를 숙여 고향을 생각해 보세요. ——리바이의 "조용한 밤의 생각"
아름다움은 구름 속의 꽃과 같습니다! 위에는 청명의 긴 하늘이 있고 아래에는 루 강의 파도가 있습니다. —— 이백의 "소비뇽 블랑 · 파트 1"
제비 풀은 푸른 비단 같고 진 뽕나무의 녹색 가지가 낮습니다. —— 이백의 "봄 생각"
밤에는 청류가 삼협쪽으로 흐르고, 나는 당신을 그리워하고 당신을 보지 못하고 Yuzhou로갑니다. ——이백의 "아미산 달의 노래"
여행은 길고 영혼은 고통스럽지만 꿈을 꾸는 영혼이 산에 도달하는 것은 어렵습니다. ——이백의 "사우브 아카시아·1부"
외로운 등불은 슬픔으로 가득 차 있고, 커튼을 걷어 올리고, 달을 바라보며 한숨을 쉬고 있다. ——이백의 "Sauve Acacia Part 1"
봄바람 속에서 서로를 모른다면 왜 Luo 커튼에 들어가야합니까? —— 리바이의 "봄 생각"
Luo Wei는 가을에 Jinjinglan에서 울고 서리는 황량하고 매트는 차갑습니다. —— 이백의 "아카시아 저장 1 부"
품에 안겨 집으로 돌아 오면 첩이 상심합니다. ——이백의 '봄생각'
이 노래는 누구에게도 전해지지 않는 곡으로 봄바람과 함께 옌란에게 보내고 싶습니다. 푸른 하늘. ——이백의 '소비뇽 블랑 삼가·2부'
해는 지고 꽃에는 연기가 가득하고 달은 밝아 잠이 오지 않는다. ——이백의 "애정에 대한 세 편의 시 2부" 7. 이백이 고향을 그리워하는 시
"나성피리의 봄밤" 당이백
누구의 옥인가 플루트가 어둡다 날아드는 소리가 봄바람에 퍼져 나시를 가득 채운다.
이 밤에 부러진 버드나무 소리를 들으면 누구도 고향에 대한 사랑을 잊을 수 없다.
2. Tang Li Bai의 "관산 위의 달"
천산산맥, 광활한 운해 사이에 밝은 달이 떠오른다. Yumen Pass를 가로질러 바람이 수만 마일을 분다.
한씨는 백등로로 내려갔고, 후씨는 칭하이만을 바라보았다. 전투의 원인은 아무도 돌아오지 않았다는 것이었습니다.
수비대 손님들은 국경마을을 바라보며 고향으로 돌아갈 생각에 슬픔이 가득하다. 높은 빌딩은 이 밤과 같아서 한숨만으로는 부족하다.
3. 당나라 이백의 '징먼문 이별'
징먼문을 건너 초나라를 방문하게 되었다. 산은 평지로 끝나고 강은 광야로 흘러든다.
달 아래 날아다니는 하늘나라에는 구름이 바다탑을 이루고 있다. 아직도 고향의 물이 불쌍해서 배를 수천 리 떨어진 곳으로 보냅니다.
4. 고요한 밤 생각
침대 앞 밝은 달빛
땅에 서리인가 봐
봐 밝은 달에 일어나
머리를 숙이고 고향을 생각함 8. 리바이는 고향을 그리워하며 어떤 시를 썼나요?
"징먼에서 이별"
당나라 이백
형문밖의 거리를 건너 초주에서 온다.
산은 평지로 끝나고, 강은 광야로 흘러든다.
달 아래 날아다니는 거울, 구름이 바다탑을 이루고 있다.
아직도 고향의 물이 안타깝고 수천 마일 떨어진 곳으로 배를 보내요.
1. 번역:
배를 타고 멀리 여행하다가 형문을 지나 초국의 고향에 도착합니다.
푸른 산은 점차 사라지고, 평원은 끝없이 펼쳐진다. 양쯔강은 광활한 황야로 흘러 들어갑니다.
달이 강물에 비쳐 내일이면 구름이 파랗게 변하여 신기루가 되는구나.
고향의 물은 떠나기를 꺼려하며 나를 배에 태워주기 위해 수천 마일을 여행했습니다.
2. 저자 :
당나라 이백
3. 감상 :
"산은 평야를 따르고 들판 끝'은 배가 삼협을 떠나 형문산을 건넌 후 장강 양쪽의 독특한 풍경을 생생하게 묘사합니다. 산은 점차 사라지고 끝없는 낮고 평탄한 들판이 눈앞에 펼쳐집니다. '스이'라는 단어는 고요함을 움직임으로 변화시키고, 산과 평야의 위치가 점차 변화하고 움직여 이를 진정으로 표현합니다. 이 문장은 마치 영화렌즈로 포착한 한 세트의 동영상과도 같으며 사람들에게 흐름과 공간감을 주고 정적인 산의 움직임을 흉내낸다.
'강이 광야로 흐른다'는 강물이 일직선으로 흘러가는 기세를 형문에서 멀리서 보면 광활한 하늘과 광활한 사막으로 흘러들어가는 듯한 모습을 표현한 것이다. 높은 왕국. 마지막 문장에는 "enter"라는 단어가 포함되어 있는데, 이는 기세의 넓이를 표현하고 시인의 큰 자부심을 충분히 표현하며 기쁨과 의욕 넘치는 열정으로 가득 차 있으며 종이 뒷면을 관통하며 적절한 언어를 사용합니다. 그 풍경에는 시인의 즐겁고 유쾌한 기분과 젊음의 활력이 담겨 있다.
대련에 나오는 두 문장은 '평원', '광야' 등 광활한 황야의 이미지 때문에 장엄할 뿐만 아니라 역동적인 묘사 때문에 매우 생생하다. 강물은 흐르지만 산은 본래 견고하다. '따라가고 끝나는 것'이라는 역동적인 느낌은 전적으로 뱃놀이의 실제 경험에서 파생된다. 산이 겹겹이 쌓인 가파르고 위험한 삼협 지역을 여러 날 동안 여행한 후, 갑자기 웅장한 풍경을 볼 때 갑자기 깨달음을 얻을 수 있다는 것을 상상할 수 있습니다. 고도로 압축된 언어를 사용합니다. 이는 시인의 전체 여정의 지리적 변화를 매우 일반적인 방식으로 묘사합니다.
"달 아래에는 날아 다니는 거울이 있고 구름이 바다 탑을 형성하고 있습니다." 징먼 아래로 장강이 흐르고 유속이 느려집니다. 밤이 되면 강물이 잔잔해지며 신기루 같은 광경을 연출한다. 형문 주변의 광활한 평야와 잔잔한 강물 표면의 높은 하늘에서 볼 수 있는 멋진 풍경입니다. 예를 들어, 높은 산과 높은 산이 있는 삼협에서는 한밤중에 달빛도 없고, 산속에는 여름 물이 있고, 강의 물은 요동친다. 달 아래 "물 속에, 하늘과 태양이 숨겨져있는 삼협에는 "운성 결해 탑"의 경이로움을 볼 공간이 없습니다. 이 대련에서 물 속의 달은 둥근 거울처럼 밝아서 강의 잔잔함을 반사하고, 하늘의 구름은 신기루를 이루며 강둑의 광활함과 하늘의 높음을 반사합니다. 효과가 매우 강합니다. 턱과 목에 있는 두 개의 쌍은 촉나라 사람들이 처음 협곡을 떠나 광활한 평야를 보았을 때의 신선한 감정을 생생하게 묘사합니다.
이백은 고향을 흐르는 강물을 바라보며 형문 주변의 풍경을 감상할 때 향수병을 금할 수 없었다. 그는 여전히 고향의 물을 불쌍히 여기며 수천 명의 배를 배웅한다. 몇 마일 떨어져 있어요. "
시인은 장강을 따라 형문으로 여행했다. 강이 흐르는 촉나라가 그가 자란 고향이었다. 떠날 때 어찌 한없이 그리움과 떠나기를 꺼리지 않을 수 있겠는가. 그런데 시인은 고향이 그리워진다고는 하지 않고, 고향의 물이 마지못해 저를 먼 곳으로 보낸다고 합니다. 한편, 시 제목의 '이별'은 친구와의 이별이 아니라 고향에 대한 이별이라는 내용이어야 한다. "시에는 이별의 의미가 없으며 제목의 두 단어는 삭제할 수 있습니다"( "당시")라고 믿었는데 이는 무리가 아닙니다.