Jianjia는 창백하고 이슬은 서리와 같습니다. 아름다움이 물 위에 있다는 것은 무엇을 의미합니까?

1. 젠가는 녹색이고 흰 이슬은 서리이다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다.

큰 갈대는 녹색이고 아침 이슬은 서리로 변합니다. 내가 그리워하는 연인. 강 건너편에 서 있을 뿐입니다.

2. 원문 : "Jianjia"

저자 익명의 진나라 전

Jianjia는 녹색이고 흰 이슬은 서리입니다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. 다시 따라가면 길은 길고 막힐 것이다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.

잎이 무성하고 흰 이슬이 아직 남아 있습니다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다. 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진할 수 있게 된다. 그곳에서 다시 여행을 하면 마치 물 속에서 헤엄치는 듯한 느낌을 받게 될 것입니다.

jianjia가 수집되고 흰 이슬이 멈추지 않았습니다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.

3. 번역:

큰 갈대는 녹색이고, 아침 이슬은 서리로 변합니다. 내가 그리워하는 연인. 강 건너편에 서 있을 뿐입니다. 나는 그녀(그)를 쫓아 상류로 올라갔다. 그녀(그)를 쫓아가는 길은 험난하고 멀었다. 강 아래에서 그 사람을 찾아보니 강 한가운데에 있는 것 같았습니다. 넓은 갈대밭은 황량하고, 이른 아침 이슬은 아직 마르지 않았습니다. 내가 그리워하는 연인. 그녀(그)는 강 건너편에 있다. 쫓아가려고 상류로 올라갔으나 길이 험하고 험난했다. 강 아래에서 그 사람을 찾아보니 그 사람은 마치 물 위의 섬에 있는 것 같았습니다. 강변의 갈대는 무성하고 이어져 있으며 이른 아침 이슬은 아직 증발하지 않았습니다. 내가 그리워하는 연인. 그녀(그)는 강둑에 있다. 나는 그를 쫓아 상류로 올라갔으나 길이 구불구불하고 험난했다. 하류에서 찾아보니 물속의 해변에 있는 것 같습니다.