모도상규 밤, 하늘은 구름으로 가득하다.
노년을 걱정하지 않는 사람은 그를 불쌍히 여길 것이다.
체중 감소가 잦고 머리카락이 가늘어지며 정수리도 휘어진다.
책을 버리는 것은 눈을 소중히 한다는 뜻이고, 뜸을 많이 쓴다는 것은 세월을 보내는 것과 같다.
사정을 경험한 사람은 여전히 사물에 익숙하고, 사람을 읽는 사람은 강물을 읽는 것과 같습니다.
잘 생각해보면 다들 운이 좋은 것 같지만 이쯤 되면 안타까울 수도 있다.
모다오 상우는 늦은 시간이라 하늘에는 아직 구름이 가득하다.
"밤에 뽕나무가 피지 않게 하라, 하늘은 여전히 구름으로 가득할 것이다"는 원래 당나라 유우희(劉玉秀)의 시였으나 나중에 중국 관용어로 발전했는데, 이는 다음과 같은 의미를 갖는다. 나이가 들면 더 강해지고, 뭔가를 할 수 있게 되고, 적극적이게 된다는 것.
창작 배경
서기 836년(원종 천황 원년), 64세의 유우희(劉玉熙)가 동쪽 수도 낙양(洛陽)으로 분파하여 왕자의 손님이자 동시대 사람인 백거이(白居伯)도 같은 신분으로 뤄양(洛陽)에서 3년째 살고 있다.
드디어 우리는 모였고, 우리 둘 다 매우 행복했습니다. 그러나 백거이는 유우희에게 지은 시 《노인에 대한 송가와 꿈의 선물》에서 노화에 대한 부정적이고 비관적인 정서를 표현했고, 유우희는 이에 화답하여 이 시를 썼습니다.