일본어 몇 마디 번역해 주세요 ~

(1) 죄송합니다. 학교는 내일 다카사키에서 의식을 거행하려고 하는데 시간표를 잘못 알고 있어서 교대표에 내일 출근할 수 있다고 적었습니다. 이렇게 많은 폐를 끼쳐서 정말 죄송합니다.

매니저 (), 심 (,), 내일 우리는 휴식을 취할 것이다.

(2) 관리자의 이름을 묻는 방법?

김경 (안) 과' ㅋ',' 매니저' 와' ㅋ',' ㅋ' ㅋ' ㅋ' ㅋ' ㅋ

(3) 내일 검은 양말을 신는 것 외에 또 주의해야 할 것이 있습니까?

내일, 만약 당신이 (왜, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니

위층의 몇몇 학생들이 학교 의식을 번역하는 데' ㅋ' 이라는 단어를 사용했는데, 나는 그것이 옳지 않다고 생각한다. 왜냐하면 그것은 보통 일본, 즉' ㅋ' 의 결혼식을 의미하기 때문이다.

저는 이것을' ㅋㅋ' 으로 번역했습니다. 이건 행사입니다. 나는 LZ 가 무슨 의식을 말하는지 모르지만, 뜻을 충분히 표현할 수 있다.

학생 여러분, 제가 일본에서 일한 경험을 전해 드리겠습니다.

첫째, 일본에 처음 도착했을 때, 우리는 종종 일본에 불필요한 신비감과 혼란을 많이 일으킨다.

사실 중국은 일본만큼 엄격한 존댓말이 없다. 세계와 상호 배제와 같은 많은 곳에서 중국 사회는 일본보다 더 잔인하다. 따라서 당신은 상대방의 회원, 점장, 요리사를 모두 일반인으로 생각할 수 있으며, 다른 사람 위에 군림하는 어떤 환상도 있어서는 안 됩니다. 그들은 사실 평범한 아르바이트생, 평범한 일본인이다.

내가 너에게 번역한 것은 경어이지만, 지나친 경어는 아니다. 그리고 질문을 제대로 하기만 하면 상대방의 이름을 물어도 나쁘지 않다. 모르면 물어봐야겠어요. 물론, 위층에서 말했듯이, 조건이 있으면 다른 사람에게 물어보는 것이 더 좋을 것이다.

LZ 는 이번에 일정을 잘못 기억하여 어쩔 수 없었다. 시간표를 꼼꼼히 짜고 나중에 자신의 일을 열심히 하면 된다. 별거 아니에요.

공부도 하고 일도 하시길 바랍니다!