원문:
노래 책 zhounan ge tuo 이름 [진 전]
갈의 슬픔은 중곡, 성장에 적용된다. 노란 새가 공중에서 날고 관목숲에 모여 노래를 부른다.
갈의 슬픔은 종고와 거품에 적용된다. 좋아, 좋아, 좋아, 좋아.
선생님의 가족에게 돌아가라고 전해 주세요. 나를 개인적으로 학대하다. 내 옷을 박환하다. 해로운가요? 어머니 같은 부모.
번역:
갈초는 길고, 있고, 온 산과 등나무 잎이 무성하게 자란다.
황달이 위아래로 뒤집혀 관목 위에 떨어져 부드럽고 아름답게 노래를 불렀다.
갈초는 길고, 있고, 온 산과 등나무 잎이 무성하게 자란다.
등나무를 자르고, 밥을 짓고, 마를 짜고, 가는 천을 짜고, 옷을 만들어 입는다.
집사에게 진실을 말해라, 나는 집에 가고 싶다. 내 속옷을 빨다.
내 외투를 빨다. 씻고 잘 씻지 않고 부모님 집으로 돌아가 부모님을 뵈다.
감사:
사람들은 종종 시를' 다의적' 으로 해석하는데, 사실은 정확하지 않다. "시 언지, 노래 총언" ("요전 상서"). 시인은 시를 써서 감정을 표현하고, 의도를 분명하게 표현해야지, 이의를 가져서는 안 된다. 그러나 시인이 감정을 표현하는 데 사용하는 단어는 종종 다차원적이다. 시의 맥락에서 여러 가지 의미를 연결시킬 수 있다면 시인은 작가가 표현하고자 하는' 원의도' 가 무슨 뜻인지 판단하기 어렵다.
너무 독단적이지 않기 위해서, 사람들은 이 시가' 다중적 의미' 를 가지고 있다는 것을 인정할 수 밖에 없다. 게디에게 이것은 이렇게 어려운 문제이다. 이 시의 취지는 이전 장에서 지적한' 성친' 이라는 말에 있다. 그러나 고대에는' 귀화' 가 여자의 결혼, 이를테면' 파도의 아들 귀결' 을 의미할 수 있었다. 유부녀가 친정에 돌아간다고 지칭할 수도 있다. 예를 들면' 주전 장공 27 년',' 동기가 오면, 성친도' 와 같다.
그래서' 모시서' 는 이 시를' 후비' 혼전' 여공을 목적으로 활, 옷, 존주' 를 찬양하는 미덕으로 정의해' 부모를 보호하고 천하를 여성도로' 로 바꿀 수 있다. 오늘날, 여관영과 다른 사람들은 한 귀족 여성이 어머니 (그녀의 가정으로 돌아가기) 를 준비하는 시에 관한 것이라고 생각한다.
주제에 대한 그들의 판단은 매우 다르지만, 모두 시와 신축성이 풍부하다. 결국' 결혼' 이냐,' 친정으로 돌아가느냐' 는 시인과 증명할 수 없다. 단 하나의 현안만 남았다.