다음은 병음 버전의 "Jianjia" 원문입니다:
jiān jiācāng cāng, bái lùwéi shūang. sùyīrén zài, shuīyīfāng.
견가는 녹색이고 하얀 이슬은 서리 같다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다.
sùhuícóng zhī, dào zϔqϐe cháng. sùyóu cóng zhī, wòn zài shuòzhōng yāng.
이주 단계로 따라가면 길이 길고 막혀 있고, 이동 단계로 따라가면 물 한가운데에 있습니다.
jiān jiāqīqī, bái lùwèi xī. sùwèi yīrén zài, shuīzhīméi.
잎이 무성하고, 하얀 이슬이 아직도 빛나고 있다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다.
sùhúi cóng zhī, dào zϔqīe jī. sùyóu cóng zhī, wòn zài shuϐzhōng chí.
따라갈 때 따라가면 길이 막혀도 도망갈 수 있고, 따라갈 때 따라가면 물에 빠져 헤매게 된다.
jiān jiācai cūi, bái lùwèi yū. sùwèi yīrén zài, shuīzhīsì.
검가를 모아도 흰 이슬이 그치지 않았다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다.
sùhúi cóng zhī, dào zòqϐe yòu. sùyóu cóng zhī, wòn zài shuīzhōng zhī.
뒤로 따라가면 판매길이 막혀 오른쪽으로 돌아서 따라가면 물속에 헤매게 된다.
Jianjia의 저작 배경:
'Jianjia'는 고대 사랑의 시로, 그 창작 배경은 춘추시대까지 거슬러 올라갑니다. 당시 주나라(周朝)는 가신국(封國國)이 서로 싸우고 사회가 불안한 등 정치적 혼란에 빠져 있었다. 이러한 맥락에서 이 시는 널리 퍼져 중국 고대문학의 고전이 되었다.
우선 시의 내용으로 볼 때 '건가'는 여자를 향한 남자의 열광적인 추구를 묘사하고 있으며, 사랑이 사람들에게 가져다주는 괴로움과 얽힘을 고스란히 드러낸다. 시 속 남자는 사랑하는 여자를 찾기 위해 산과 강을 넘나들며 고난을 겪지만, 여자에게서는 결코 호응을 얻지 못한다. 이러한 열광적인 추구의 상황은 사랑에 대한 남자의 끈기와 결단력을 보여줄 뿐만 아니라 사랑이 사람들에게 가져다주는 무력감과 슬픔을 보여줍니다.
둘째, 시 창작 배경의 관점에서 볼 때, 『건가』의 창작은 당시의 사회 환경과 밀접한 관련이 있었다. 춘추시대 주나라(周朝)는 가신(臣臣) 국가끼리 서로 싸우고 사회가 불안해지는 등 정치적 혼란에 빠졌습니다. 이런 맥락에서 사람들은 진정한 사랑과 안정된 가정생활을 갈망합니다. 'Jian Jia'는 이러한 배경에서 탄생한 작품으로, 사랑에 대한 사람들의 갈망과 추구를 표현했을 뿐만 아니라 당시 사회의 불안정과 혼란을 반영했습니다.
또한 <지안지아>가 명작이 된 이유도 그 안에 담긴 심오한 철학과 관련이 있다. 이 시는 남자와 여자의 열광적인 추구를 통해 추구와 실망, 삶의 희로애락이라는 공통된 감정적 경험을 표현하고 있다. 아무리 노력해도 원하는 것을 얻을 수 없을 때가 있다는 것을 말해주는데, 이것이 바로 삶의 무기력함과 슬픔이다. 그러나 동시에 이 시는 우리에게 꿈과 행복을 쉽게 포기하지 말고, 삶의 좌절과 어려움에 용감하게 맞서도록 격려하기도 합니다.