이 애석한 시는 예로부터 다른 해석이 있었다. 어떤 사람들은 작가가 애인을 그리워하고, 시의 주된 목적은 사랑을 쓰는 것이라고 생각한다. 어떤 사람들은 시인이 지음을 통해 진양공을 풍자하여 현량상병이 될 수 없다는 것을 풍자하여 현사가 은거해 관직을 나서려 하지 않는다고 말한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 어떤 사람들은 저자가 은둔자라고 하는데, 이 시는 현명한 작품이다. 우리는 시적인 그림이다. 남녀의 사랑은 시에서 잘 표현되지 않았다. 게다가' 이인' 이 남자인지 여자인지 판단하기 어렵다. 풍자작품이라고 하면 더더욱 근거가 없다. 그래서 우리는' 이인' 을 저자가 우러러보고 사랑하는 사람, 남자든 여자든.
백로가 서리다' 라는 말은 이미지와 색채에서 시간과 환경을 지적했다. 강가에서 자란 무성한 갈대는 연한 파란색이고, 반짝이는 이슬은 이미 하얀 붓으로 두꺼운 서리로 응결되었다. 미세한 가을바람이 사람들에게 한기를 보내고, 끝없는 가을물은 더욱 한기가 사람을 습격한다. 쓸쓸하고 그윽하고 그윽한 늦가을 아침의 특정 시공간에서 시인은 때때로 발을 멈추고, 때로는 방황하고, 때로는 우러러러보고, 때로는 눈썹을 찡그리며 묵상한다. 그의 초조하고 불안한 감정이 수시로 우리 눈앞에 나타났다. 알고 보니 그는 친구를 갈망한다. 이른바 이인은 물 쪽에 있다' 는 말은 시인이 흠모하는 대상과 이인의 위치를 설명하고, 시인이 보고 싶어하지만 보지 않고 가을물을 바라보며 찾는 심정을 보여준다. 이라크 국민' 이란 시인과 친해 시인의 존경과 사랑을 받고 잊지 않는 사람을 말한다. 소위' 라는 단어는' 이인' 이 자주 언급되고, 끊임없이 중얼거렸지만, 지금은 장하 건너편에 있다는 것을 설명한다. "물 한쪽에서" 라는 말투는 시인들이 자신의 존재를 믿고 자신있게 추구한다는 것을 보여 주지만, 강은 세상과 단절되어 만나기가 쉽지 않다는 것을 보여 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) \ "이 왕복, 도로 저항 및 길이; 그것에서 헤엄쳐 돌아와 물 한가운데 있다. " 강변 오솔길로 올라가면 길이 험난하고 길어서, 오래 걸어도 도착하기 어렵다. 강을 직접 헤엄쳐 건너면 거리가 멀지 않지만 눈앞에 끝없이 펼쳐진 가을물을 볼 수 있어, 마치 이인의 그림자가 물 중앙에서 흔들리는 것을 보는 것처럼 하기 어렵다. 시인은 강가에 서 있었지만 어렴풋한 정신이 이미 날고 있었고, 자기도 모르게 이인의 황홀한 이미지가 눈에 선하다. 시의 묘함은 방우윤이 말한 바와 같이, "그 단어를 가지고 놀아도 닿을 수 없다. 그 뜻을 음미하고, 그리 멀지 않고, 생각하고 있다. " (원본 시경)