논어 仁의 원문과 번역

공자 논어 중 인(仁)에 관한 장의 원문과 번역은 다음과 같다.

1. 공자는 “인(仁)은 미(美)이다.

공자는 "인(仁)이 깃든 곳에 사는 것이 낫다. 한 곳에 살지 않으면서 살 곳을 선택하는 것이 어떻게 현명하다고 말할 수 있겠는가?"라고 말했다.

2. 공자는 "인이 아닌 자는 지혜롭지 못하다"고 말했다. 약속을 오래 지킬 수는 있어도 행복하게 살 수는 없다. 사람은 착하고 지혜로운 사람은 인자하다.”

공자는 “인이 없으면 오랫동안 가난하게 살 수 없고 오랫동안 평화롭고 행복하게 살 수 없다”고 말했다. 선한 사람은 오랫동안 선(善)의 정신을 실천함으로써 마음이 편안하고, 현명한 사람은 인(仁)이 장기적으로 이익이 된다는 것을 깨닫고 인(仁)을 실천한다." 3. 공자(孔子)께서 말씀하셨다.

공자는 "인(仁)을 믿는 사람만이 사람을 올바르게 사랑하고 미워할 수 있다"고 말했다.

4. 공자는 "인(仁)을 믿는 사람만이 사람을 올바르게 사랑할 수 있다"고 말했다. 인(仁)은 사람을 사랑하고 미워하는 것이 옳다." 예, 악은 없습니다."

공자는 "인(仁)을 추구하겠다고 결심하면 나쁜 일을 하지 않을 것입니다."

5 공자께서 말씀하셨다. 그건 그렇고, 그들은 그것을 얻지 못할 것입니다. 신사가 자비로운 사람이라면 결코 유명해질 수 없다는 것이 사실입니까? 자비에 어긋나게 먹으면 틀린 것입니다."

공자께서 말씀하셨다. "돈과 지위는 사람마다 구하는 것이지만 군자는 그것을 부당하게 얻지 못하니 즐겨라. 가난과 천함은 사람에게 미움을 주지만 군자는 이를 옳은 길로 없애지 아니하느니라. 어떻게 군자가 인(仁)을 떠나면 유명해지지 않을 수 있겠느냐? 밥을 먹고 인(仁)을 떠날 때가 있는 것이니라. 6. 공자는 “인(仁)을 좋아하고 불친절한 자를 미워하는 것을 본 적이 없다. 불친절한 사람은 자비로우며 불친절한 사람이 그들에게 닥치는 것을 허용하지 않습니다. 자비를 위해 자신의 힘을 사용할 수 있는 사람이 있습니까? 나는 아직 자비를 사랑하고 자비롭지 않은 사람을 싫어하는 사람을 본 적이 없습니다.” p>

공자는 불친절한 사람을 미워하고 불친절한 일이 일어나지 않도록 친절을 실천하는 것보다 더 좋은 것은 없다고 말했습니다.

누가 최선을 다할 수 있겠습니까? 당신의 모든 힘을 자비에 사용했습니까? 나는 충분히 강하지 않은 사람을 본 적이 없습니다.”