몽골인과 중국인은 그렇게 사랑하는데, 왜 천애벽초와 차마 작별인사를 할 수 없을까? (천고에 낭송된 사랑시)

몽골인과 중국인은 서로 사랑하여 이 세상과 작별하는 것을 아쉬워한다. 만고에 전해 내려오는 사랑시로 몽골 공주와 한족 장군 사이의 애틋한 이야기를 담고 있다. 이 시는 낭만주의 색채로 가득 차서 사랑에 대한 동경과 동경으로 가득 차 있다.

시의 이야기 배경

이 시의 이야기 배경은 원나라, 몽골 공주, 한족 장군 사이의 사랑 이야기에서 발생했다. 공주는 원세조의 딸이고 장군은 원나라의 장군이다. 그들은 전쟁터에서 만나 첫눈에 반했다. 그러나 신분과 인종의 차이로 그들의 사랑은 심각한 방해를 받았다.

시의 내용

왜 차마 몽한의 감정에 작별을 고하지 못하니? 이 말은 시의 시작이며, 그들의 깊은 사랑을 표현하지만, 여러 가지 이유로 함께 있을 수 없어 어쩔 수 없이 헤어져야 한다.

그리움이 낯선 길이 되어 빈 추억에 눈물이 가득하다. 이 말은 그들의 그리움의 고통을 표현했다. 그들은 이미 낯선 사람이 되었지만, 그들은 여전히 상대방을 깊이 사랑하고 있다. 그들이 지난 일을 회상할 때, 자기도 모르게 눈물을 글썽였다.

당신이 보름달처럼 매일 밤 밝기가 떨어지고 있다고 생각합니다. 이 말은 공주의 장군에 대한 동경을 표현했다. 그녀는 장군을 보름달에 비하고, 밤마다 그를 그리워하지만, 달의 광채는 점차 줄어들고 있는 것 같다.

어떻게 눈물을 머금고 조용히 노래를 부를 수 있습니까? 이 말은 공주가 자신의 그리움을 감추기 위해 노래를 부르는 척하지만, 그녀의 노랫소리에는 슬픔과 슬픔이 가득하다.

결말

왜 차마 몽한의 감정에 작별을 고하지 못하니? 이 시는 두 사람의 깊은 사랑 이야기를 표현했다. 함께 있을 수는 없지만 그들의 사랑은 항상 서로의 마음속에 새겨질 것이다.

이 시는 천고에 전해져 사람들이 동경하고 동경하는 사랑 이야기가 되었다. 그것은 사랑이 인종과 신분을 초월한다는 것을 우리에게 알려준다. 우리가 진심으로 사랑한다면 모든 어려움을 극복할 수 있습니다.