창백하고 하얀 이슬은 서리입니다. 이라크 사람들이 물 건너편에 있다는 말의 의미는 무엇일까요?

강가의 푸른 갈대, 가을 이슬은 서리입니다. 올바른 사람들은 어디에 있습니까? 강 건너편입니다.

전진:익명

하얀 이슬은 서리다. 이른바 이렌은 물 건너편에 있습니다. 그 앞뒤를 따라가다 보면 길이 막히고 길다. 물 한가운데서 헤엄쳐서 되돌아옵니다.

천 년 동안 변함없이 시간이 흘렀다. 이른바 이지가 물속에 있습니다. 그 앞뒤를 따라가다 보면 길이 막히고 끊어져 있습니다. 물속에서 헤엄쳐서 다시 돌아옵니다.

자카이, 평화와 번영은 아직 지나가지 않았습니다. 소위 이지가 물속에 있습니다. 돌아가서 따라가세요, 길이 막혀서 오른쪽이 끊어졌어요. 안에서부터 헤엄쳐서 물속으로 들어가세요.

번역

강가의 갈대는 푸르고, 가을 이슬은 서늘하다. 올바른 사람은 어디 있나? 강 저편에. 물살을 거슬러 그녀를 찾으려면 길이 너무 멀어요. 마치 물 한가운데 있는 것처럼 흐르는 물과 함께 그녀를 찾아보자.

강가의 갈대는 빽빽하고 아침 이슬은 아직 마르지 않았어요. 맞는 사람은 어디 있을까요? 강둑 바로 너머. 물살을 거슬러 오르는 길은 어렵습니다. 마치 물가에 있는 것처럼 흐르는 물을 따라 그녀를 찾아야 합니다.

강가의 갈대는 무성하게 자랐고 아침 이슬은 아직 완전히 마르지 않았어요. 어디가 맞을까요? 물 건너편입니다. 그녀를 찾기 위해 흐르는 물을 거슬러 올라가면 길을 찾기 어렵습니다. 마치 물속에 있는 것처럼 흐르는 물과 함께 그녀를 찾아보세요.

확장된 자료:

시 속의 '이라크인'이 연인으로 확인된다면, 이 시는 아름다운 사랑을 끈질기게 추구하는 서정적 주인공의 우울한 마음 상태를 표현한 것입니다. 정신은 소중하고 감정은 진실하지만 결과는 희박하고 상황은 슬프다.

<물가에서>의 구조는 추격자-강-아이렌입니다. 시에서 '이렌'은 구체적인 언급이 없고, 강이 갖는 의미는 장벽에 있기 때문에 세상에서는 막혀서 실현하기 어려운 모든 추구는 여기서 동형화될 수 있고, 모두 서로 공명할 수 있다.

시에서 물의 이미지는 여성을 상징하고 아름다움을 구현하며, 얇은 안개는 어린 소녀를 가리는 베일과 같습니다. 소녀는 물가에 나타났다가 대륙에 나타납니다. 찾을 수 없는 불안과 무력감은 개미가 기어가는 것처럼 가렵고 칼에 베인 것처럼 아프다.

검갑, 흰 이슬, 이련, 가을 물은 점점 더 찾기 어려워지고 흐릿하고 미묘한 수채화처럼 그려집니다. 시의 각 장의 시작 부분에는 푸가에 대한 흥미를 보는 글쓰기가 사용되었습니다. 눈앞의 실제 장면에 대한 묘사와 감탄을 통해 에세이 전체를 감싸는 미묘한 분위기를 그려냅니다. 시인은 가을 색채의 독특한 특징을 포착하고, 시인의 아쉬움과 열렬한 감탄을 표현하기 위해 묵직한 먹으로 늦가을의 공허하고 슬픈 분위기를 반복적으로 묘사하고 표현하는 노력을 아끼지 않는다.

시 '백일'은 늦가을의 독특한 풍경을 등장인물의 완곡하고 우울한 감정으로 투영하여 시 전체의 분위기를 연출하고 혼란스럽고 경치 좋은 분위기를 연출하여 "모든 풍경과 말은 사랑의 말"이라는 말을 구체화했습니다.

바이두 백과사전 - 국풍 진풍지안 A