하얀 이슬은 서리입니다. 소위 이지는 물 건너편에 있습니다. 누가 썼나...

갈대는 짙은 녹색이다

오픈 카테고리:어휘, 시경

목록

기원

시 이름 해석

시경

주...

번역

해설

기원

[이 단락 편집]< /p>

진풍, 시경의 국풍

시 제목의 해석

갈대는 짙은 녹색

(지안 지아 캉 캉) 웨이자:갈대. 창백할 창:무성하고 어둡다.

시징

[이 단락 편집]

하얀 이슬은 서리입니다. 소위 이지는 물 건너편에 있습니다! 그것을 앞뒤로 추적하면 길이 막히고 길다. 물 한가운데서 헤엄쳐서 되돌아갑니다.

슬프게도 밀레니엄은 여전히 그곳에 있습니다. 소위 이지가 물 속에 있습니다. 길이 막히고 끊어져서 이리저리 왔다 갔다 하다가 물에 빠져 죽어요.

자카이, 평화와 번영은 아직 지나지 않았습니다. 소위 이지가 물 속에 있습니다. 돌아가서 따라가면 길이 막혀 있습니다. 뒤로 돌아가서 물속에서 헤엄쳐요.

주: ...

[이 단락 편집]

지안 지아: 갈대.

페일:무성하고 어두운.

이라키:남자.

Sideways:옆으로, 즉 옆으로.

Backwater:상류.

From:추구하다, 탐험하다.

Resistance:위험과 도전; 견고함.

업스트림:하류.

완:마치, 마치.

Sad:무성한, 무성한.

Fuck me.

5월:물과 풀이 만나는 곳이 해안이다.

점프(지):높이 올라간다, 높이 올라간다.

치(치):물속의 작은 모래톱.

채광:무수히 많이 발생하다.

해:멈춤.

물가에.

우측:우회전하면 길이 구부러집니다.

zh(zh):모래사장보다 조금 큰 물속의 작은 해변.

번역

[이 단락 편집]

갈대는 짙고 회색이고, 수정 같은 이슬방울은 서늘하다. 내 마음의 선한 사람이 강가에 서 있다. 그녀를 찾으러 상류로 가자니 길이 너무 멀다. 그녀를 찾으러 하류로 내려가면 물 한가운데에 있는 듯하다.

갈대는 무성하고 빽빽하고 수정 이슬방울은 아직 젖어 있다. 내 안의 착한 남자가 강가에 서 있었다. 그녀를 만나러 상류로 올라가는 길은 험준하고 오르기 힘들다. 그녀를 찾아 하류로 내려가는 길은 마치 물가 해변에 온 듯하다.

댓글

[이 단락 편집]

현재 학계에서는 이 시의 의미와 의미에 대해 만장일치가 이루어지지 않고 있습니다. 이 시는 표면적으로 남자와 여자 사이의 사랑을 보여줍니다. 남자는 아름다운 사랑을 쫓아 끊임없이 여자의 행방을 쫓고 있습니다. 사실 이 시에는 바닐라 뷰티의 전통에 대한 힌트가 있습니다. 이즈미는 왕이 추격자이며, 왕에게 재임명되기를 바라는 신하가 자신의 충성과 열정을 보여주기 위해 계속 추격한다는 것을 암시합니다. 이 시는 매우 모호하고 애매하며 어떤 식으로든 해석할 수 있습니다. 더 깊은 의미를 추구하고 싶다면 여전히 통치자와 장관의 관계를 보여주는 것 같습니다.

이 때 주인공이 바라보는 객관적인 풍경과 암시적으로 이때의 기분과 감정을 잘 묘사하고 있는데, 이는 우울한 생각에 갇혀 있는 시인의 슬픔과도 일치한다. 즉, 시인의 슬픈 마음 상태는 구체적인 이미지가 있는 서늘한 가을 풍경으로 인해 더욱 강조되고 있습니다. 왕부지(王夫之)의 장자(姜齋诗話)는 "현재 상황을 염려하는 사람은 자신뿐만 아니라 남에게도 이익이 된다"고 말합니다. 풍경은 마음과 물질로 나뉘지만. 그리고 풍경은 감정을 낳고, 감정은 풍경을 낳고, 슬픔과 기쁨의 손길, 명예와 치욕의 환영은 서로의 집을 숨긴다."라는 구절이 있습니다. 이 시는 늦가을의 독특한 풍경과 등장인물들의 완곡하고 우울한 사랑의 감정이 어우러져 시 전체의 분위기를 연출하며 서정적이고 경치 좋은 정취를 자아낸다. 또한 시 '백일'은 현실의 상황과 상상과 환상을 하나의 기로 결합하여 현실과 상상의 상호 성장, 이미지의 흐릿함과 흐릿함을 통해 서정적 글쓰기의 전염력을 강화했다. "소위 이라크 사람들이 물 건너편에 있다"는 것이 그의 첫 번째 환상입니다. 그는 반대편에 있는 인물을 분명히 보지만 그녀에게 다가갈 수 없습니다. "물 한가운데서 완"은 그의 두 번째 환상입니다. 갑자기 그는 사랑하는 사람이 눈앞에 흐르는 물로 둘러싸인 섬에 나타 났지만 그녀의 옆으로 헤엄 칠 수 없다고 느꼈습니다. 그 아름다운 이미지는 때로는 "물속"에, 때로는 "물 한가운데"에, 때로는 해안에, 때로는 높은 지대에있었습니다. 그것은 환상, 꿈과 같지만 주인공은 그것이 현실이라고 확신하고 그녀를 쫓기 위해 노력을 아끼지 않습니다. 이것은 열광적 인 남자의 정신병과 사랑하는 사람들에 대한 그의 강한 감정에 대한 생생하고 심오한 묘사입니다. 이 이미지의 모호함과 혼란은 시 전체에 흐릿한 아름다움을 부여하여 화려한 예술적 영향을 낳습니다.

-

지아젠은 진나라 스타일에 속합니다. 주(周) 소왕 때 진(秦)의 시조인 유방이 진골(현재의 간쑤성 톈수이)에 봉해졌습니다. 왕평이 동쪽으로 이동하자 진나라의 상앙공은 그를 호위하기 위해 병사를 보내 치산 서쪽의 큰 영지를 받았습니다. 이후 진나라는 점차 동쪽으로 이동하여 용(현재의 산시성 싱핑)에 수도를 두었습니다. 진 지역은 산시성 관중에서 남동부 간쑤성까지를 포함했습니다. 진풍 * * * 10편, 대부분 동주 왕조 이 지역의 민요.

사람을 소중히 여기는 이 시는 여러 가지 해석이 있습니다. 어떤 사람은 작자가 연인을 생각하고 있으며 시의 주제가 사랑에 관한 것이라고 하고, 어떤 사람은 시인이 현명한 사람이 될 수 없는 진나라 상앙공의 무능함을 그의 영혼의 동반자를 통해 풍자하여 현자가 은둔하고 관리로 나오기를 거부한 것이라고 하고, 어떤 사람은 작가가 은자이며 이 시가 지명의 작품이라고도 한다. 우리는 시적이고 남녀의 사랑이 시에서 명확하게 표현되지 않습니다. 게다가 '이련'이 남자인지 여자인지도 알기 어렵습니다. 풍자 작품이라고 말하는 것은 더욱 근거가 없습니다. 따라서 우리는 '이렌'을 남성이든 여성이든 상관없이 작가가 존경하고 사랑하는 사람으로 받아들일 뿐이다.

"흰 이슬은 서리"라는 구절은 이미지와 색채의 측면에서 시기와 배경을 가리킵니다. 강가에서 자라는 빽빽한 갈대는 옅은 푸른빛을 띠고, 맑은 이슬은 하얀 붓으로 응축되어 두꺼운 서리가 되었습니다. 선선한 가을바람이 한기를 보내고, 끝없이 펼쳐진 가을 물은 더욱 차갑게 느껴집니다. 나른하고 고요한 늦가을 아침의 이 특별한 시간과 공간에서 시인은 때론 걸음을 멈추고, 때론 방황하고, 때론 고개를 들어 바라보고, 때론 미간을 찌푸리며 사색에 잠깁니다. 때때로 그의 불안이 우리 눈앞에 나타납니다. 그는 친구를 갈망하는 것으로 밝혀졌습니다. "물 건너편에 이렌이 있다"는 구절은 시인의 동경의 대상과 이렌의 위치를 설명하고 있으며, 보고 싶지만 보지 못하고 가을 물속을 들여다보며 정취를 찾고자 하는 시인의 마음을 표현하고 있다. '이라크의 백성'은 시인과 가까운 사람, 시인의 존경과 사랑을 받는 사람, 잊을 수 없는 사람을 가리킨다. "소위"라는 단어는 "이라크 사람들"이 자주 언급되고 끊임없이 낭송되지만 이제는 강 건너편에 있음을 나타냅니다. "물가에서"의 어조는 긍정적으로 시인이 자신의 존재를 의심하지 않고 자신감을 가지고 추구하지만 강이 너무 고립되어 그를 만나기가 쉽지 않다는 것을 나타냅니다. "이리저리 길은 막히고 길고, 물 한가운데서 헤엄쳐서 되돌아간다." 강변 길을 따라 올라가면 길이 막히고 길어서 한참을 걸어도 닿기 어렵고, 바로 헤엄쳐 강을 건너면 거리는 멀지 않지만 눈앞에 끝없이 펼쳐진 가을 물이 보이는데, 마치 물 한가운데서 헤엄치는 이즈미의 모습을 보는 것처럼 어렵다는 시심이다. 시인은 강가에 서 있지만 황홀경은 이미 날아가고 있으며 이즈미의 황홀한 이미지를 생생하게 볼 수밖에 없습니다. 팡유룬이 말했듯이 경이로운 시는 "닿을 수는 없지만 말로 놀아라. 그 의미를 맛보고, 추구하고, 생각하는 것에서 멀지 않다." (원시시)

시의 두 번째와 세 번째 장은 단어 몇 개만 바뀌었을 뿐, 내용은 기본적으로 첫 번째 장과 동일합니다. 그러나 시의 노래의 음악적 특성을 반영하고 리듬의 경쾌함과 조화의 아름다움을 높이며 표현 된 감정을 점점 더 강렬하게 만듭니다. 첫 장의 '회색', 두 번째 장의 '슬프다', 마지막 장의 '따다'는 갈대의 색깔이 연두색에서 슬픈 녹색으로, 다시 흰색으로 변해가는 것을 보여주며 늦가을의 우울한 분위기를 점점 더 강렬하게 만들어 당시 시인의 감정을 더욱 돋보이게 한다. 갈대의 색이 연두색에서 슬픈 초록색으로, 다시 흰색으로 변해 늦가을의 우울한 분위기를 점점 더 강렬하게 만들고 당시 시인의 추운 환경과 쓸쓸한 심경을 더욱 돋보이게 한다. "서리 같은 흰 이슬", "아직 젖지 않은", "아직"의 변화는 아침 이슬이 서서히 가을 물로 변해가는 장면과 과정을 묘사하며 시간 전개 궤적을 생생하게 드러내고 있어 시인은 다음과 같이 말하고 있다. 그는 새벽에 강변에 와서 해가 뜰 때까지 그곳에 머물렀다. 춥고 외로운 광야에서 오랫동안 홀로 방황하며 끝없는 가을 물을 마주하고 사람들이 사라지기를 기다리며 그들을 생각하면서 그가 얼마나 불안하고 낙담했는지 상상해보십시오! 이라크 사람들의 입장을 묘사할 때 '네모난', '아름다운', '즐거운' 등의 단어의 변화를 통해 시인을 기다리는 이라크 사람들과 강 건너편에서 그들을 만나기를 고대하는 시인의 활동과 심리적 의미가 진정으로 묘사되고 있습니다. '광장', '아름다움', '기쁨' 등의 단어의 변화는 시인을 기다리는 이라크 사람들과 강 건너편에서 그들을 만나기를 고대하는 시인의 활동과 심상을 사실적으로 묘사하여 시의 분위기를 크게 넓혀줍니다. 또한 "긴", "도약", "오른쪽", "안에", "달콤한"이라는 단어도 그의 시를 묘사합니다. "와 "달콤한"이라는 단어는 이라크인들을 만나기 어려웠던 그의 어려움과 다른 길과 방향에서 온 친구들을 만나고 싶은 그의 갈망을 묘사합니다. 세 개의 장에서 사용된 여러 개의 아나그램을 연결하여 음미하면 시의 의미와 솔직한 의미를 더 잘 이해할 수 있습니다.

시는 미래를 내다보는 듯한 문체로 각 장을 시작합니다. 눈앞에 펼쳐진 실제 장면을 묘사하고 경탄하면서 시 전체를 감싸는 미묘한 분위기를 그려냅니다. 시인은 가을 색채의 독특함을 포착해 늦가을의 공허하고 적막한 분위기를 반복적으로 묘사하고 표현하는 데 주저하지 않으며 친구를 향한 시인의 안타깝지만 열정적인 그리움을 표현하고 있습니다. 휴먼워즈는 "지아젠의 이 시가 가장 인상적"이라고 평했습니다. "사물을 직접 보았기 때문에 모든 것이 나의 색"이며 "그 느낌도 상쾌하고, 풍경 글씨도 눈에 띄며, 그의 말은 조금의 화장도 없이 입에서 나온다"는 것입니다.

후대에 많이 인용된 이 시가 후대에 미친 영향은 분명합니다. 송유(宋愈)의 <구곡(九曲)>에 나오는 한 구절을 살펴보자."슬픈 가을은 기(氣)다! 풀과 나무는 흔들리고 썩어가고, 멀리 가려면 물 가까이 가면 달이 먼저 오고, 하늘은 높고 맑고, 외롭고 쓸쓸하고, 물은 맑고, 슬프고 애달프고, 사람은 추위 속에 있네. "가을 날씨와 풀과 나무가 떨어지는 모습의 묘사를 통해 우울하고 차가운 분위기를 연출하며 시인의 슬픈 기분을 표현하고 있다. 이는 '주희'에서 '시경'으로 계승, 발전하는 단서를 볼 수 있는 시 '자전'의 영향을 받은 것으로 보입니다. 고시십구수(《古诗十九首》)에는 북서쪽에 높은 건물이 있는데, 푸가(歌)에서 이를 보는 재미가 있고, 경치와 함께 감정을 표현하는 필치도 건갑(建甲)의 시에서 계승한 것입니다. 후에 조비는 이 시에서 "가을바람은 서늘하고 하늘은 시원하며 풀과 나무는 흔들리고 이슬은 서리 같네"라는 구절을 번역했습니다. 이것은 시 '건직수'가 고대 시의 역사에서 매우 중요한 위치를 차지하고 있음을 보여줍니다.

(중국 문학 감상의 보물, 산시 인민 교육 출판사, 1995에서 발췌).

인상적이고 아름답다-진젠을 읽었습니다.

검과 갑옷은 300편 중 서정적인 걸작입니다. 진나라 스타일이 독특하고 다른 진나라 시와는 매우 다릅니다. 진나라처럼 호전적이고 호전적인 나라에서 이렇게 절묘하고 감동적인 작품이 탄생할 수 있었다는 것은 대단한 기적입니다. 작품의 내용은 간단하다:

하얀 이슬은 서리다. 소위 이렌은 물가에 있다. 그것을 앞뒤로 추적하면 길은 막히고 길다. 물 한가운데서 헤엄쳐서 되돌아갑니다.

이토록 무거운 장이 세 장의 앞뒤로 단어 하나만 바뀐 채 반복됩니다. 시의 내용도 고대와 현대를 막론하고 남녀 간의 사랑이라는 소위 '영원한' 주제에 대해 쓰면서 매우 단순합니다. 늦가을 아침, 연인이 사라진 연인을 찾아 헤매며 백강을 이리저리 헤매는 장면만 선택되어 있을 뿐, 그게 전부입니다. 그러나 이 작품은 "백 번을 읽어도 질리지 않을 것만 같다"('중국시사')고 할 정도로 아름다움이 풍부하다.

첫째, 모호함의 아름다움. 이 시의 강점 중 하나는 적게 표현하고 많이 표현하여 상상의 공간을 매우 넓게 구성하고, 경제적인 단어로 씹는다는 점이다. 작품에는 직접적인 서정성도 없고, 연인이 사랑하는 사람을 그리워하는 모습도 묘사하지 않고, 사랑하는 사람을 찾아 헤매는 자신의 행동에 대해서만 쓰고 있는데, 이는 「관주」의 '한가롭게 뒤척이는' 느낌과 상당히 유사하다. 사랑하는 사람을 쫓는 주인공의 열정과 불안, 그리고 그(녀)의 열광, 뿌리 깊은 애증과 실망은 끊임없이 좌우를 살피고 찾아다니는 바쁜 행동을 통해 생생하고 함축적으로 표현됩니다. 한 순간은 "따라", 또 한 순간은 "따라". 몇 번인지 누가 알겠습니까? 천치원은 "남편이 꼭 가져야 한다고 말하지만 요구하지 않고 바라만 볼 수 있다면 무월에게 이익이 될 것"이라고 말합니다. (이스마엘 지구) '무고시지치'일 때만 주장할 수 없다는 것을 알 수 있고, 그럴수록 더 실망스럽다.

작품은 의도적으로 사랑에 빠진 두 사람을 묘사하지는 않지만, 주인공이 추구하는 감정적 지향성을 통해 그들의 특징을 암시적으로 드러낸다. 푸른 물을 배경으로 '이렌'은 고귀해 보이고, 사람들에게 존경심과 공감을 불러일으키며 사랑스러움을 느끼게 합니다. 그렇지 않다면 어떻게 자석과 같은 매력을 가지고 구혼자에게 강하게 끌려 구혼자가 매료될 수 있을까요! 구혼자이자 이라크 국민을 동경하는 사람, 이라크 국민을 정말 그리워하는 사람, 어려움과 위험에도 불구하고 이라크 국민을 찾는 데 인내하는 사람은 열정적이고 끈질기고 사랑에 대한 갈망입니다.

그러나 이 시는 수색의 어려움과 애매한 이만 '반자이'까지만 표현하고, 그 이후는 표현하지 않은 채 갑작스럽게 끝납니다. 그렇다면 이 구혼자는 어떻게 될까요, 독자의 상상의 여지가 남습니다. 아마도 세상에 불가능한 일이 많을수록 더 가치 있고, 더 흥미롭고, 더 시급하다고 느껴지기 때문에 그 또는 그녀는 열정적 인 탐구를 계속할 것입니다. 어쩌면 그것은 슬픔과 무한한 실망일 수도 있습니다. 어쩌면 형언할 수 없는 기분, 일종의 '잘리고 말린' 맛일 수도 있습니다. 그러나 그것은 무엇입니까? 저자는 말하지 않았습니다. 이것은 소위 "끝없는 단어, 끝없는 의미"또는 "끝없는 의미는 단어 밖에 있습니다"입니다.

그리고 예술의 아름다움이 있습니다. 가을의 계절, 새벽, 갈대는 하얗고, 서리 내리는 이슬, 가을바람, 갈대 물결, 가을 물은 맑고, 물은 흐린, 공기는 흐린, 강물의 굽이, 눈앞의 작은 대륙의 물결. 그 순간, 사랑하는 연인이 물가를 맴돌며 열렬하고 간절하게 사랑하는 사람을 쫓습니다. 연인은 물 건너편에 있는 것 같지만 물은 기쁨으로 가득 차 있고 강은 막혀서 '이지'가 닿을 수 없으며, 연인은 말할 수 없는 마음의 고통을 안고 황홀한 마음으로 앞뒤를 헤매고 있습니다. "사방에 이라크인이 있지만 찾을 수 없다"고 말하지만, 그들의 모습은 때때로 눈앞에서 번쩍이고 흔들리며 때로는 멀리, 때로는 숨겨져 있고, 때로는 보이지 않고, 때로는 숨겨져 있습니다. 이 상황은 추격자가 그들을 찾으려는 노력을 멈출 수 없게 만듭니다. 이 시를 읽으면 슬프고 고요하며 의미 있는 느낌이 듭니다. 깊이 음미하고 반복해서 낭송하다 보면 시의 분위기가 여러 가지가 중첩되고 상호 작용하는 구조를 띠며 풍부한 색채를 드러내고 있음을 알 수 있다.

둘째, 시인의 연인의 애정에 대한 추구와 "나는 어디에나 있지만 찾을 수 없다"는 숨겨진 영역은 하나다. "만재"가 아니라면 시인은 추구하지 않을 것입니다. 숨겨진 것 때문에 그의 눈앞에는 항상 안개가 자욱한 그림자가 번쩍이며 시인의 따뜻한 감정을 끊임없이 끌어 당기고 포기하지 않습니다.

셋째, 오른쪽과 왼쪽을 찾으려는 시인의 절박한 불안은 '도달할 수 없는' 영역이다. "뒤로 물러서고" "뒤로 물러서고" 싶은 간절함은 구도자의 불안 때문입니다. 이러한 불안은 예상치 못한, 눈에 보이지도 않고 찾을 수도 없는 상황으로 보완되며, 이는 환경에서 비롯된 것으로 정서적인 매력을 지니고 있습니다. "강가의 길쌈하는 처녀와 강가의 소몰이 소년이 얕은 물을 건너지 않고 하늘을 가로질러 서로를 바라보는"(맹자의 '고별') 풍미가 있습니다.

넷째, 허무와 실망을 추구하는 주인공의 모습이 늦가을의 황량한 풍경과 어우러져 있습니다. 예로부터 "가을 풍경은 추위로 슬픔을 죽인다"는 시인의 환멸, 고민, 고통에 대한 추구는 가을 서리, 가을 바람, 암울한 환경의 가을 풍경과 섞여 있다. 이때 우울한 가을의 환경은 시인의 슬픔을 표현하고 외화시킨 것이다.

다섯째, '이렌'의 고귀하고 매력적인 정신적 기질은 청명한 풍경에 의해 시작되고 외부 환경과 통합되어 그를 출발시킵니다.

이러한 여러 분위기가 서로 겹쳐진 개방적인 구조는 이 낭만주의 작품을 긴장감 있고 심오한 의미와 다채로운 외관을 지닌 최고의 시로 만들어 독자에게 상상력과 전개, 창조의 여지를 더 많이 제공한다.

셋째, 흐릿한 아름다움에 대해 이야기해 봅시다. 이 작품은 시인의 짝에 대한 갈망과 추구, 실망과 우울한 기분을 묘사한 것 같지만, 직접적인 서술이 아니라 세심한 묘사가 아니라 멀리서 스케치한 일종의 글이다. 한유의 시 '하늘의 비는 바삭바삭하고, 먼 곳의 풀은 가깝지만 아무것도 없다', 두무의 '강남의 봄', '수천 리의 초록과 빨강, 물 요새에는 술 깃발이 가득하다'와 같이 거리는 아름다움을 만들어냅니다. 연기가 자욱한 빗속에서 많은 테라스가 있는 남조의 4백80개 전각에 대한 묘사는 멀리서 바라본 아름다움의 훌륭한 예입니다. 그러나 이 아름다움은 거리 때문에 흐릿하고 흐릿하며 불분명하거나 심지어 불확실한 일종의 흐릿한 아름다움이 될 수밖에 없습니다. '백일'의 시 전체가 혼란스럽고 흐릿한 것은 공간적 거리 혹은 심리적 거리 때문이며, 모호한 이미지 속에서 일종의 신비롭고 흐릿한 아름다움을 선사한다. 서정적인 주인공의 정체성은 모호하고 그녀가 남자인지 여자인지 알 방법이 없으며 그녀의 문화적 배경과 성격은 더욱 혼란 스럽습니다. '이렌'의 얼굴은 너무 흐릿해서 초상화는 말할 것도 없고 대략적인 윤곽조차 보이지 않습니다. 고귀하고 명예롭고 사랑스럽고 매력적인 아름다움은 추격자의 열정적이고 끈질긴 감정적 방향이나 맑은 가을 물의 대비를 통해 반영됩니다. '이련'의 공간적 위치도 모호합니다." "물가에서"는 안개가 자욱하고 연기가 자욱한 풍경에 그려진 중국 그림에 지나지 않습니다. 그 사람은 어디에 있을까요?" "완자이"는 정체를 알기 어려운 방황하는 단어입니다. 시인은 강가에 서서 안개와 갈대 사이로 이렌이 살고 있는 물가의 '옆'을 바라보고 있는데, 안개 속 꽃을 보는 듯한 흐릿한 느낌을 줍니다. 눈의 시선인지 마음의 시선인지 말하기는 어렵지만 참조하기는 정말 어렵고 애매합니다. 이 구혼자의 감정과 마음 상태에 관해서는 작품에서 한 마디도 말하지 않습니다. 우리는 그 (그녀)의 열정적 인 사랑, 끈질긴 추구, 끝없는 절망, 실망 등을 추구한다고 말합니다. 그것은 모두 독자인 우리가 어떻게 느끼고 분석하는지에 관한 것입니다. 사실 작품 자체가 명확하게 설명되어 있지 않아 독자의 이해에 다소 혼란이 있는 것 같습니다.

가장 이해하기 어려운 것은 주제의 모호함입니다. 지아 지안의 주제는 무엇인가요? 정말 젊은 남녀의 사랑에 관한 이야기인가요? 늦가을 아침 강가에서 유령에 매료되어 쫓아다니는 그런 남녀가 정말 있을까요? 글쎄, 꿈일까요? 아마도 그것은 연인을 쫓는 청년이 밤낮으로 생각하고 "뒤척이고"꿈을 꾸고 깨어나서시에서 그것을 회상하는 것일 수 있습니다. 또는 "사방에 이라크인이 있지만 찾을 수 없다"는 인생의 일반적인 심리적 패턴일 수도 있습니다. 사람들은 종종 이런 경험을 합니다. 마치 누군가 또는 무언가가 거기에 있지만 찾을 수 없는 것처럼 말입니다. 찾지 못해도 그 사람은 항상 그곳에 있다고 느낍니다. '도달할 수 없음'의 철학은 묘사를 통해서도 표현할 수 있습니다. 사랑의 영역, 직업의 영역, 삶의 영역, 이상적인 갈망의 활동 등 인생에는 도달할 수 없는 것들이 많이 있습니다. 이것이 오늘날 우리가 시를 해석하는 방식이며 많은 해석이 있을 수 있습니다. 고대인들의 의견에 관해서는 우리는 훨씬 더 놀랐습니다.

시서(詩序)에는 "자건이 상앙을 암살하고 이주를 쓰지 않았을 때 강한 나라의 문은 없었다"라고 적혀 있습니다. 시경 - 셴은 "하류를 덮고 있는 것은 낙경이고, 저우는 시이며, 물은 중간에 있지만 사용할 수 없다. 상류는 위하이고 시나라는 진나라에 있습니다. 길은 길고 막혀 있지만 도달할 수 있습니다." 이 시의 주요 주제는 은자를 찾는 것으로 생각됩니다. 요컨대, 주제의 모호함으로 인해 현자들과 현자들은 시의 주제에 대해 서로 다른 견해를 가졌습니다. 원래 "시는 의미가 없다"는 말이 있듯이 이 모호함은 더욱 그러합니다. 그러나 이 모호함, 모호함, 모호함이 바로 시인의 삼사라에 부합하는 것입니다. 밍쉐헤이즐은 사시에서 "멀리 푸른 산의 아름다움과 같이 모든 시가 사실적일 수는 없으며, 색은 숨겨져 있고 사랑스럽다"고 지적했습니다. 그 흐릿한 변화는 형언할 수 없고, 복잡하지 않은 경이로움은 나무 몇 그루에 불과합니다. 멀리서 보는 것과 가까이서 보는 것은 다릅니다. 요령은 그것을 볼 수 있도록 모호하게 만드는 것입니다." 청나라 예제는 "시의 아름다움은 모호함과 모호함, 말할 수 없는 것에 의존하는 것, 이해할 수 없는 만남에 대한 언급에 있다"며 "여기서 말하는 모호함은 다른 것을 의미하고, 이미지를 모호하게 남겨두고, 말하지 않으며, 생각이 빈곤하고, 모호함 속으로 끌어들이는 것이므로 무엇보다도 가장 좋은 것이다"라고 말하기도 했습니다. (원시) 고대인들은 오랫동안 시의 모호한 아름다움에 매료되어 왔으며, 그들의 통찰력은 매우 예리하고 독창적이었음이 분명합니다. 그러나 이 모호함과 의지의 불확실성 속에서도 시에는 여전히 무언가가 있습니다. "보고 싶은 깊은 욕망"의 느낌은 확실하고, 끈질긴 추구라는 의미는 확실하며, 목표에 도달할 때까지 멈추지 않는 추구도 확실합니다. 이것은 독자의 상상력과 재창조를 유도합니다.

마지막으로 음악의 아름다움이 있다. 이 시는 장과 연으로 가득 차 있으며 하나의 아이디어가 세 가지로 바뀝니다. 운율은 처음에는 발성되었다가 발성되었다가 억제되고, 그 여파는 노래와 한숨으로 전염됩니다.