시 번역의 원칙 시는 산문이 아니라 시의 형식으로 번역해야 한다. 시 번역의 가장 기본적인 원칙은 시를 산문이 아니라 시의 형식으로 번역해야 한다는 것이다. 그렇지 않으면 번역이라고 부를 수 없다. 따라서 시 번역의 원칙은 시가 산문이 아니라 시의 형식으로 번역되어야 한다는 것이다. 원문의 형식과 리듬, 각 줄의 멈춤, 시의 내용과 의경에 대한 이해와 재현 등에 주의해야 한다. 上篇: 푸전(Putian) 지명의 '푸전(Putian)'은 두 번째 성으로 발음해야 할까요, 아니면 세 번째 성으로 발음해야 할까요? 下篇: 뱀의 서두에 있는 성어가 용을 잇다.