1. 당나라 시인 두보의 '봄의 희망'
원문:
나라가 산과 강으로 무너지고 도시는 봄 초목으로 가득 차 있습니다.
꽃을 보고 감동해서 눈물을 흘리고, 새들은 미움에 겁을 먹습니다.
3개월간 전쟁이 계속되고, 집에서 보낸 편지 한 통은 1만 골드의 가치가 있다.
흰머리 스크래치가 짧아지고 성욕이 압도적입니다.
번역 : 장안이 무너지고 나라가 무너지고 산과 강만 남았고 봄이 왔고 인구가 적었던 장안시는 초목이 무성했습니다. 국정에 대한 감상에 젖어 눈물을 흘리지 않을 수 없고, 새들의 지저귀는 소리가 가슴을 두렵게 해 이산의 슬픔과 증오를 더할 뿐입니다. 지금까지 계속되는 전쟁은 고향에서 온 편지가 드물고, 편지 한 통이 만금의 가치가 있다고 합니다. 슬픔에 잠겨 머리를 긁적이며 생각해보니 흰 머리카락이 점점 짧아져 머리핀도 꽂을 수가 없었다.
2. 송나라 시인 이청조의 '여름철(Summer Quatrains)'
원문:
인생의 영웅이기도 한 그는 죽음의 유령.
나는 아직도 항우를 그리워하며 강동을 건너는 것을 거부한다.
번역: 살아있을 때도 남자들 사이에서 영웅이 되어야 하고, 죽은 뒤에도 귀신들 사이에서 영웅이 되어야 한다. 오늘날까지도 사람들은 항우가 비천한 삶을 거부하고 강동으로 돌아왔기 때문에 그를 그리워합니다.
3. 당나라 시인 양경의 <군행군에 대하여>
원문:
봉봉이 시징을 비추고, 마음이 불안합니다.
Yazhang은 Fengque와 작별을 고했고, 철 기병대는 Dragon City를 돌았습니다.
눈은 어둡고, 깃발 그림은 시들고, 북소리와 함께 바람이 거세다.
학자보다는 백부장이 되는 것이 더 낫다.
번역: 수도 장안에 봉화가 빛나고 불의가 저절로 발생한다. 궁전에 작별 인사를 한 후 장군은 군사 부적을 손에 들고 떠났고 적군은 도시를 공격했고 정예 기병은 매우 용감했습니다. 폭설이 내리고, 군기(旗旗)가 가려졌다. 강풍이 으르렁거리며 전쟁의 북소리가 뒤섞였다. 학자보다는 백부장이 되는 것이 더 낫습니다.
4. '제15 원정' 한나라: 익명
원문:
제15 원정, 겨우 여든에 귀국하다.
동료를 만났습니다. 집에 누구 있어요?
번역: 막 열다섯 살이 된 소년은 전쟁에 나갔고, 여든이 될 때까지 돌아오지 않았다. 시골 길에서 이웃을 만나 "우리 가족 중에 또 누가 있나요?"라고 물었습니다.
5. '백마' 웨이진 왕조: 조지
원작 text:
개인의 이익을 위해가 아닌 강자의 이름을 모아 기록을 편집합니다.
국가적 재난에 목숨을 바치고, 죽음을 돌연귀국으로 보는 것!
번역: 이제 전사 명부에 이름과 성이 등재되면서 개인적인 관심사는 오랫동안 잊혀졌습니다. 그는 나라를 위험에서 구출하기 위해 용감하게 목숨을 바쳤고, 죽음을 보는 것은 고향으로 돌아가는 것과 같았습니다.