시와 의미

후난중 한유

산유인원은 근심하고, 강어탱이 용솟음치고, 물파도가 뒹굴며, 이곳의 지로강의 이야기는 오랜 역사를 가지고 있다.

개울 주변에는 제사를 모시는 녹조류가 떠 있지만, 굴원투강의 유적은 이미 전해지지 않아 기념할 곳도 찾지 못하고 강변의 어가만 여전히 들을 수 있다.

한대 자이가 창사를 비하하고' 애도굴' 을 쓴 이래, 자의를 비유로 굴원을 이용해 실의에 빠진 정을 토로하는 것은 이미 시에서 흔히 볼 수 있는 수법이 되었다. 한유는 이 시가 독특하여 굴가의 고난을 쓰지 않고 주인공의 영혼이 애도를 기탁할 곳이 없다는 느낌을 썼다. 긍정적인 전고가 아니라 신비로운 공허한 분위기로 마음속의 혼란과 서글픔을 부각시켜 세상에 지기가 없는 외로움과 슬픔을 더욱 깊이 표현했다.

정원 마지막 해, 한 지엔 검열. 관중의 가뭄과 장마로 인해 부역세 면제를 요구하여 연주 양산령으로 강등되었다. 갑작스러운 정치적 타격은 시인의 마음속에 거부할 수 없는 조수를 불러일으켜' 중' 시의 갑작스러운 기세를 형성했다.' 유인원 우어, 예로부터 지로로 전해져 왔다.' " 이 두 문장은 음조와 이상한 구문에서 굴곡이 있다. 만약 통상적인 규칙에 따르면, 우리는 먼저 지라강의 이름을 붙인 다음 강의 경치를 묘사해야 한다. 하지만 뜻은 순조롭지만 쉽게 밋밋하고 단순한 경물 묘사가 된다. 지금 시인은 역장문의 방법으로 강경을 두드러지게 한다. 산유인원의 울음소리, 강어가 도약하고, 파도가 뒹굴며, 신비하고 슬픈 분위기로 시인의 비통한 심정을 드러낸다. 첫 번째 문장은 또한' 원숭이',' 물고기',' 용' 등의 단어를 번갈아 사용하여 시인의 흥분된 목소리를 렌더링하고 리듬감이 풍부하다. 이 때문에 시인은 지라강을 보는 무한한 감개무량함을 직접 표현하지는 못했지만, 자신의 말로 표현할 수 없는 무한한 의미를 가지고 있다.

시인은 굴원에게 경의를 표하기 위해 라강에 왔지만, 여기서도 그는 정서적인 위로를 찾지 못했다. 청사과와 녹조류가 강가에 떠다니는 제사를 지냈지만 굴원이 강가에 투자한 유적은 이미 사라졌다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 애당초 자이는 책을 던져 크게 울 수 있었는데, 오늘은 제사를 지낼 곳도 찾지 못했다. 강에서 어선 노래만 아직 먼 곳에 있다. 굴원이 추방되어 강둑에 놓여져 자신이 초췌함을 묘사한 것으로 전해진다. 그는 한 어부를 만났을 때, "천하가 구름이니, 왜 그냥 내버려 두지 않고 파도를 일으키는가?" 라고 권했다. 모두들 취했는데, 왜 그들에게 한 모금 먹이지 않느냐? 이어 그가 말했다. "북을 치며 가버리자, 노래에서 말했다." 창랑의 물, 맑고 바닥이 보이지만, 태슬, 창랑의 물, 혼탁함은 내 발에 맡길 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) \ "지금 굴자가 죽었고 어부는 아직 있다. 오늘날의 어부는 더 이상 이전의 어부가 아니며, 오늘날의 시인은 굴원처럼 성인은 총애를 잃고 은둔자는 온전하게 술에 취해 고대와 현대에 모두 있다. 따라서, 그 은은한 노랫소리는 개혁 정치에 집착하고, 표류를 거부하는 야심찬 사람들을 영원히 조롱하고 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언) 이곳은 초사' 어부' 의 전고를 은밀히 융합하여 흔적을 남기지 않고 일종의 적막한 경지를 이루었다. 앞의 두 문장과 대비돼 고도의 조화를 이루며 시인의 무한한 수천에 대한 상실감을 생동감 있게 표현하며 이유 없이 사퇴된 슬픔과 원한을 함축적으로 표현했다.

이 시는 공령의 경지와 깊은 운율에 분노한 비애와 거부의 기세를 융합하여, 기발한 새로운 특징과 전통적인 표현 수법을 결합하는 데 성공했다. 한유의 혁신 정신과 예술상의 깊은 조예를 충분히 반영하였다.

왕위, 노장군의 여행

15-20 대 소년이 되면 도보로 야만인이 말을 타는 모습을 포착할 수 있다.

그는 백미산호를 때렸고, 그는 황색마를 자극했다.

그는 백전을 거쳐 삼천리에 출정하여 일검으로 백만 마리의 수사자를 물리친 적이 있다.

한군은 우레와 같이 분발하고, 서로 짓밟힌 노국은 엉퀴를 두려워한다.

위청의 실패는 신들의 도움 때문이지만 이광의 무공은 그의 운명의 안배 때문이다.

버림받았다고 반드시 늙어갈 필요는 없다. 세상은 과거의 백리 1 위가 된다.

그 당시 그는 백령새에게 쏘는 화살과 같았고, 지금은 그의 왼쪽 팔꿈치에서 태어났다.

그 결과 길가로 강등되어 참외를 팔고 도자기를 만들어 문청을 만드는 법을 배웠다.

고목은 좁은 골목까지 뻗어 있고, 고산은 한창까지 뻗어 있다.

카시에서 선서를 하고, 카시에서 우물을 기도하고, 잉천관복은 알코올에 대해 불평하지 않는다.

하란산의 병사들이 구름처럼 줄지어 서 있고, 군의 서적은 밤낮으로 모두 헛소문이다.

적절 특사가 삼하 징병에 가서, 도독조 대장군 5 로 출병하였다.

이 노병은 강철 갑옷의 갑옷을 닦고 칠성 문양이 반짝이는 칼로 닦았다.

제비가 하늘의 장군을 활쏘기를 바라며, 외국의 군복은 영원히 황제를 불쾌하게 하지 않을 것이다.

모 공포 색상, 그 해 총재 운관 복원직, 제 1 차 세계 대전 가치가 있다고 생각하고 공훈을 세웠다.

이 시는 한 노병의 경험을 다룬다. 그는 일생 동안 동징서전을 위해 한마 공로를 세웠다. 결국 그는' 무효' 가 버려져 농사와 판매로 생계를 꾸려야 하는 비극적인 결말을 맞게 되었다. 국경 봉화가 다시 일어날 때, 그는 억울함에도 불구하고 자발적으로 국가에 봉사하도록 요청했다. 작품은 통치자의 상벌의 우매함과 무정함을 폭로하고 노병의 고상한 절조와 애국 열정을 칭송하였다.

시 전체는 세 단락으로 나뉘는데, 처음 열 문장은 첫 번째 단락으로, 이 노장이 젊었을 때의 지혜, 용기, 성취, 불공정한 경험을 다룬다. 우선, 그는 젊었을 때 이광의 지혜와 용기를 가지고 있었다. 그는 도보로 적의 전마를 빼앗아 활로 산에서 가장 사나운' 백이마호' 를 쏘아 죽였다. 그리고 조조 차자 조장의 이야기를 사용했다. 별명은 황욱아라고 한다. 그는 용감하게 적을 물리쳤지만 공로는 장군들에게 돌아갔다. 시인은 이 두 전고를 빌려 노병의 지혜, 용기, 미덕을 묘사했다. 다음으로,' 홀로 천리를 싸우다' 를 예로 들자면,' 적칼은 천군을 잡을 수 있다',' 중국의 병사, 천뢰처럼 빠르다',' 그 병사는 신뢰처럼 빠르다' 는 탁월한 공훈을 가지고 있다. 그리고' 함정 송곳니와 철로 죽은 병사' 와 함께 철엉이를 교묘하게 배치하고 적을 무찌른 것을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 그러나 이렇게 얻기 어려운 좋은 병사는 결코 바람직하지 않다. 시인은 역사 이야기로 감정을 표현했다. 한무제의 외척위청 () 은 전쟁에서 이길 수 없고, 공로는 상을 받고, 관직 () 에서 장군 () 까지, 정말' 운' 이다. 그와 동시대의 유명 전대장 이광은 작위를 수여받지 못했을 뿐만 아니라, 오히려 불쾌감과 처벌을 받았고, 결국' 몇 가지 절절' 으로 목을 베어 자살로 끝났다. 여기서' 운' 이라는 단어는 운과 황제의 총애를 모두 가리킨다.' 홀수' 는 운도 나쁘고 황제의 총애하는 이화를 뜻하며 둘 다 쌍관어이다. 시인은 이광과 위청의 전고를 빌려서 통치자가 사람을 유친으로 임명하고 불법자를 상벌하며 노장의 억울함을 썼다는 것을 암시했다.

중간 열 문장은 두 번째 단락으로, 노병이 버림받은 후의 가난한 생활을 묘사한다. 버림받은 후부터 노병은 "썩었다" 고, 세월이 흘러가고, 기분이 좋지 않아 머리까지 하얗게 되었다. 그는 이전에 후기에서도 새를 잡을 수 있었고 눈도 멀었지만, 오랫동안 무술을 연습하지 않아 팔에 선택의 종양이 생긴 것 같아 불리했다. 고대인들은 "6" 해음 "종양" 과 "양" "6" 으로 명절을 보냈다. 이곳의 시인은' 양' 과' 선택' (종기) 의 조화가 시의 평조를 돌보기 위해서이다. 이 노병은 버림받아 왼쪽 팔꿈치를 선택했지만, 그는 어쩔 수 없이 스스로 생계를 꾸려야 했다. "그는 때때로 길가에서 그의 화원의 호박을 판다." 그래서 허우' 는 진부동릉의 후소평을 가리키며 장안 동성에 호박을 심는 것을 가리킨다. 여기서 그는 멜론을 심을뿐만 아니라 길가에서 멜론을 팔면서 그의 삶이 불확실하다는 것을 보여줍니다. "그는 때때로 그의 은둔지 주위에 버드나무를 심습니다." 또한 그가 농부라는 것을 의미합니다. 도연명 문 앞에는 오류들이 있는데, 따라서 이름은' 오류선생' 이다. 숙소는' 고목' 중의' 빈골목' 이고, 창문은' 고한산' 에 대해 더욱 두드러진다. 세태가 무더워서 돌아올 손님이 없다. 그러나, 이 노병은 결코 좌절과 퇴폐가 아니다. 그는 여전히 "하지만 그가 기도한다면, 물은 그의 남자를 위해 쏟아져 나올 것" 이라고 생각했다. 후한 시대의 유명한 스타 강공처럼. 흉노슐성수원이 단절된 후 장병들과 동고동락한 후, 결국 샘물을 얻어 적을 위해 공업을 세웠다. 한 왕조 전에 yingchuan 사람들 과는 달리, 은퇴 후 와인 이 그를 꾸짖 수 있도록, 불만을 터뜨렸다.

마지막 열 문장은 세 번째 단락으로, 변방군이 꺼지지 않은 것을 쓰는 것이고, 노병은 시종 적을 죽이려는 애국적인 마음을 가지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 우선, 서북 하란산구는 어두컴컴하고, 전세는 구름과 같고, 긴급 공문은 끊임없이 경성으로 전해졌다. 두 번째는 세 강 (허난, 하노이, 하동) 에서 많은 젊은이들을 모집하는 황제의 흠점 군사 주임이다. 각 길 장군은 분병하여 출격하라는 명령을 받았다. 결국 그는 베테랑 한 명을 썼는데, 그는 더 이상 머무를 수 없었다. 첫째, 그는' 쇠옷을 눈처럼 솔질하고', 낡은 갑옷을 반짝 빛나게 닦았다. 이어 "별빛이 반짝이는 강철의 춤에서 옥병대에서 그의 비수를 휘둘렀다" 며 무술을 연습했다. 그의 숙원은 얼굴로 만든 명궁' 사격천' ('하늘' 은' 장군'), 도둑을 잡아 왕을 사로잡아 침입한 곡예를 없애는 것이다. 그리고 "외국의 군복이 황제를 불쾌하게 해서는 안 된다" 며 외국의 침략이 조정에 위협이 되는 것을 절대 허용하지 않는다. 결국, 베테랑들은 다시 한 번 "잊혀진 먼 곳에 연로한 제독이 있었는데, 여전히 1 차 세계대전에서 공을 세울 만한 가치가 있다" 는 태도를 보였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 그는 상비의 이야기를 빌려 법원이 노장을 임용할 의향이 있는 한, 그는 반드시 공로를 세우고 조국에 보답할 수 있을 것이라고 설명했다. 상위는 구름 현 () 으로 군대의 사기를 얻었다. 흉노는 감히 변을 범하지 못하고, 이후 국민을 위해 해직했다. 풍당은 그의 억울함을 받고 복직했다.

이 시는 열 구절, 조리 있는 풍격, 그리고 많은 전고가 있다. 각기 다른 각도와 방면에서' 베테랑' 의 예술적 이미지를 그려내며 작품의 포용성을 높이고 작품의 주제를 충분히 표현했다. 심덕잠의 당시는 "이런 시는 대항에서 얻은 것" 이라고 말했다. 시 속의 대결은 마치 온몸의 기운처럼 시인이 표현한 내용이 거친 옥석처럼 이치에 맞고 이상하며 참신하고, 말이 넘쳐나고, 말이 높은 예술의 경지에 이르렀다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

장문이 불평하는 이백시 두 수

창궁은 북두로 돌아가 서루에 매달려 있고, 금옥에는 반딧불이 없다.

달빛이 장문홀에 도착하려고 하니 궁전은 걱정하지 마세요.

Guidian 긴 걱정은 봄을 기억하지 못하고, 금방에는 가을 먼지가 있다.

밤의 맑은 하늘에 걸려 사람들은 장문궁에서 혼자 사진을 찍었다.

장문의' 원한' 은 고대 악부시입니다. 낙부해난' 에 따르면' 장문원한' 의 저자는 진황후를 위해 지은 것으로 기록되어 있다. 장문궁에 퇴직한 후, 나는 좌절과 슬픔을 느꼈다. ...... 항목은 \ "긴 문 푸 \" 를 썼다. 후대 사람들이 "원망" 하는 이유는 그들의 "푸" 때문이다. "진황후, 별명 애교는 한무제의 황후이다. 무제는 어렸을 때 "애교를 아내로 얻어서 금옥으로 저축했다. 이백의 두 시는 모두 이 오래된 화제에 근거하여 궁인의 마음을 쓴 것이다. 이 두 편의 시는 같은 주제를 표현했다. 단독으로 볼 때, 꿈의 배치는 다르다. 함께 두는 것이 바로 아름다운 것이다.

첫 번째 노래는 모두 풍경이고 인물은 없다. 그리고 장면의 감정이 종이에 나타났습니다. 그림 밖의 사람이 나올 준비를 했다.

시의 처음 두 구절은 "북두가 서루에 돌아갈 때 금옥에 반딧불이가 없다" 며 시간은 자정이고 계절은 서늘한 가을이며, 장소는 적막한 냉궁이라고 지적했다. 당대에는 궁원 () 과 장문 원한 () 을 쓴 시가 많은데, 의경은 왕왕 비슷하다. 심전치의' 장문원' 에는' 옥계문 낙엽, 나삿포로가 비반딧불을 본다' 는 문구가 있다. 장수지의' 장문원' 에는' 옥계장 풀, 금옥이 먼지투성이' 라는 문구가 있어 비슷한 풍경으로 환경분위기를 연출하지만 이백의 시 두 곡만큼 전염성이 없다 두 문장 중 첫 번째 문장은' 줄' 자를, 두 번째 문장은' 흐름' 자를 써서 매우 처량한 느낌을 준다.

시의 마지막 두 구절은' 월색욕은 장문청에 가고, 심궁은 근심할 필요가 없다' 는 뜻으로 달빛을 통해 슬기롭게 우울함을 불러일으켰다. 심천치와 장수지의' 장문원한' 도 달빛과 장문궁을 썼다. 심시의 시' 명월송풍행열, 이방조정' 과 시' 장문의 풍광, 동방추월명' 은 모두 비교적 밋밋하고 곧으며 이백의 두 시가 없다. 원래 궁인은 달을 보면 걱정이 되었거나, 혹은 달이 슬픈 사람에게 비춰졌는데, 이 두 시는 인물이 나타나게 하지 않았다. 슬픔은 달빛이' 만들어졌다' 며, 필공영으로 기발한 구상을 했다. 앞의 문장의 묘미는' 하고 싶다' 라는 글자에 있다. 달빛이 하늘에서 자유롭게 달리는 것처럼 일부러 이 고민을 하게 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 만약 우리가 "반짝반짝 빛난다" 혹은 "이미 왔다" 라고 말한다면, 그것은 일반 언어가 되어 무미건조하게 된다. 후자의 묘미는' 안 한다' 라는 단어에 있다. 언외의 뜻은 사람을 깊이 깨닫게 한다. 그 말의 뜻은 심궁에서 근심이 바다와 같고 곳곳에 달빛이 가득하지만, 단지 장문당에 가서 잠시 그만두었다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 궁중은 불평등한 세상이고, 악자는 스스로 기뻐하고, 괴로움자는 스스로 고생하는 것으로 이해할 수 있다. 배교대' 장문원한' 이 말했듯이,' 나방이 달밤에 눈썹을 치고, 남궁가관 () 이 근심하다. " 달빛은 먼저 황제가 있는 남궁에서 행복했고, 궁인이 사는 긴 문까지 비춰졌다. "슬퍼하지 마라."

시 전체를 보면 독자 앞에 드러난 것은 월야 심궁의 한 폭의 그림이다. 두자루의 가로비탈을 투시로, 빈 집 반딧불이를 근경으로 삼고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 반딧불, 반딧불, 반딧불, 반딧불, 반딧불) 이 경지는 이렇게 음울하고 냉혹해서 독자들은 그 속에 사는 사람을 볼 필요가 없지만, 그들의 곤경과 우울의 정도는 상상할 수 있다.

두 번째 시는 낭만에 초점을 맞추고 있다. 문장 전체가 자신의 감정에 따라 사물을 바라보고, 풍경을 쓰고, 풍경을 극도로 감성적으로 만든다. "근심" 이라는 글자는 처음부터 끝까지 썼는데, 이 노래의 시작 부분에서 "근심" 이라는 글자가 드러났다. 아래에 적힌 모든 것이 슬픈 사람들이 보고 느꼈음을 설명한다.

시의 첫 번째 문장' 계전장장 근심은 봄을 기억하지 않는다' 는 말은' 근심' 이라는 글자를 드러냈을 뿐만 아니라 이런 근심은' 긴 걱정' 이라는 것이다. 즉, 시 속의 사람들은 현재 가을밤의 쓸쓸한 경치 때문에 근심하는 것이 아니라 여러 해 동안 근심하고 있다 슬픔 때문에, 그녀는 봄을 느낄 수 없었고, 기억에도 봄이 없었다. 시의 두 번째 문장' 금옥은 애교와 가을먼지를 감추기 시작한다' 는 이전 시의 두 번째 문장과 잘 어울린다. 금집은 사람이 없어서,' 금사택' 은 먼지가 날기 때문이다. 반딧불이의 계절이기 때문에' 추진' 아래 서너 마디' 밤에 맑은 하늘을 달고, 장문궁중인들만 바라보다' 는 처음 서너 마디를 멀리서 호응한다. 쓰기 전에, 달빛은 긴 문 에 가고 싶어 하지만, 도착할 수 없습니다; 여기서 달이 하늘에 높이 걸려 있다고 하는데, 이미 장문에 도착했고, 독자들은 마침내 달빛 아래서' 장문궁의 사람' 을 보았다고 한다.

이' 장문궁 남자' 는 계절, 환경, 달빛에 대해 서로 다른 느낌을 가지고 있다. 봄은 1 년 1 년 동안 "봄을 기억하지 않는다" 고 말했다. 봄이 오랫동안 오지 않은 것 같다. 방안의 먼지는 어떤 계절에도 속하지 않지만,' 가을먼지' 는 먼지에 쓸쓸한 계절감을 준다. 밝은 달이 하늘에 높이 걸려 중생을 비추며, "독고" 는 "달이 일부러 고생하는 것 같다" 고 말한다. 이들은 모두 호상이' 구김수현자' 에서 말하는' 이치에 맞지 않는 기묘함' 으로, 슬픈 사람은 다른 팔을 가지고 있다. 시 전체를 비교적 깊이 있게 썼다.

이 두 구절의 마지막 두 구절은 왕창령' 서궁 추원' 의 마지막 문장과 마찬가지로 사마상루의' 장문푸' 에서 나온 것으로,' 밝은 달이 자신을 비추고, 맑은 밤 동방이 한가하다' 고 말했다. 그러나 왕시의 주인공은 비분 속에서 왕의 환심을 사려고 하는데 운명은 결코 뜻대로 되지 않는다. 푸의 언어를 유연하게 운용하여 또 다른 경지를 형성하였다. 그가 의 불평을 주제로 했지만, 그는 진황후의 현실을 파악하지 못했다. 시는 광대궁녀가 인간 지옥의 심궁에서 외롭고 처량한 생활의 비참한 상황을 표현하며 차가운 봉건제도의 한 구석을 드러낸다.