유명한 애국시인 육유는 시인의 강렬한 애국감정을 표현하기 위해 그의 슬픔으로 시를 한 편 쓴 적이 있다. 이 시의 제목은

당신 아들에게 보여 주세요.

죽은 후에야 모든 것이 비어 있다는 것을 알았지만 큐슈를 보니 여전히 슬펐다.

그러므로 위대한 송군 팀이 중원을 되찾은 날이 왔을 때, 당신들은 홈잔치식을 거행하고, 나에게 이 좋은 소식을 알려주는 것을 잊지 마세요!

1 1 월 4 일은 폭풍우였다

나는 사지를 펴고 외롭고 외로운 나라에 누워 자신의 처지에 슬퍼하지 않고, 나라의 변방을 지키려고 생각하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 외로움, 외로움, 외로움, 외로움

밤이 깊고 사람이 조용한 곳에 누워 비바람, 철마 빙하의 꿈을 듣다.

가을밤 여명 울타리 밖으로 나와 추위를 맞이하는 느낌

삼만 리 동동은 바다로 들어가고, 오천 미터는 마천루에 올라간다.

유민들은 먼지 속에서 울고 또 남쪽을 향해 1 년 동안 왕사를 바라보았다.

사랑에 대해 불평하다

그해를 회상하면서, 공립업의 기회를 찾기 위해 외발로 변방군 양주에 갔다.

어디가 관하몽이고, 먼지는 어둡고 낡은 밍크는 여어다.

야만인 이 꺼지지 않았다, 귀밑머리는 이미 가을 서리, 다정한 눈물이 마르고 있다.

누가 알겠는가, 마음은 천산에 있고, 늘 창주에 있다!

서분

어렸을 때 천하가 용인하기 어렵다는 것을 알고, 중원은 산처럼 보였다.

건물 안은 밤새 눈이 내리고, 철말리는 가을바람이 흩어졌다.

만리장성을 막고 공허한 약속을 하면 거울 속의 귀밑머리는 이미 퇴색되었다.

데뷔할 때 본명은 말할 수 있지만 천 년을 다투면 안 된다.

육유의 애국시는 주로 다음과 같은 형식이 있다.

(1) 자신의 생각을 직접 표현하다

"책의 분노" "젊었을 때 천하난을 알았고, 중원은 산처럼 보였다. 건물 안은 밤새 눈이 내리고, 철말리는 가을바람이 흩어졌다. 만리장성을 막고 빈 입을 약속하면 거울 속의 귀밑머리는 이미 퇴색되었다. " "입문" 은 본명으로, 천 년 동안 누가 비길 수 있겠는가. "라고 말했습니다

육유의' 일심단' 은 줄곧 국가에 봉사할 기회를 얻지 못했고, 고민과 분노를 느낄 수밖에 없었다. 이는 그의 시에서 격앙된 기조에도 나타난다. 기산' 의 야망은' 공자허' 의 현실과 강한 대조를 이루고, 가슴에 억눌린 억압, 좌절, 슬픔이 세차게 흐르는 강처럼 쏟아져 나와 매우 강한 감화력을 지니고 있다.

(2) 물건을 들고 자기의 뜻을 표현하다

산자 영매'' 보초 밖에서 다리가 끊어지고 외롭고 주인이 없다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아도 향기만 여전하다. " 육유는 매화를 좋아한다. 왜냐하면 그것은 정직을 상징하기 때문이다. 그의 시' 낙매' 는 이렇게 말한다. "눈이 차가울수록 꽃 속의 무결성이 강해진다. 시기적절하지 않아, 나는 점점 멀어졌고, 치욕은 더 동군에 대한 연민이었다. " 매화꽃이 필 때는 추위를 두려워하지 않고, 떨어질 때는 봄을 좋아하지 않는다. 그들은 공명정대하게 왔다. 바로 매화의 이런 고상한 품격으로 육유가 마음을 아프게 했다. 그는 심지어 "어떻게 천억을 화신하고, 어떻게 매화 한 송이를 만드는지" ("매화절문") 를 꿈꾸며, 매화와 평생을 함께 할 수 있기를 희망했다. 사실,' 영매' 라는 단어는 매화의 특성에 근거하여 온 것이다. 지난 영화의 경험. \ "포스트 외부 \" 그 문장 매화 이동, 다운 그레이드, 오프 사이트 및 거주 했다; 이미 그렇다' 라는 말은 매화가 비바람에 시달려 불행이 두드러진다는 말이다. 다음 영화' 영매' 는 온갖 고난을 겪으며 향기를 남겼다. 작가의 생활경력과 성격의 투사를 쉽게 볼 수 있다. 초창기에는 애국적인 발언으로 진회 () 를 건드려 총애를 잃었고, 이후' 장군 작전을 강력히 권하다' 는 이유로 해직되었다. 남송이 평화를 훔치는 환경에서 그는 늘 질투를 품고 있지만, 그의 애국 투지는 결코 약해지지 않았다. 설령 그가 늙어도 변함이 없다. 이 단어는 그가 만년에 쓴 것으로, 영매로 그의 시종일관 변함없는 애국적 입장과 정치적 기절을 표현했다.

(c) 서정을 차용하다

"관산월" "하영은 다음 15 년을 썼고, 장군은 허탕을 치지 않았다. 주와 춤은 무겁고, 말은 뚱뚱하고 활은 부러졌다. 위수루 간두가 달이 떨어지도록 재촉하고, 30 세에 군대에 입대하다. 피리 속의 장사심을 누가 알았겠는가, 모래머리가 텅 비었다. 중원 문전, 후세 사람들이 반호전이 있다! 유민들은 죽음을 참고 건강을 바라며 오늘 밤 몇 군데 눈물을 흘렸다. " 관산월' 은 제재에서 취재하여 관산 안팎의 세 가지 다른 사람 (장군, 병사, 유민) 이 같은 달빛 아래 있는 처지와 심리상태를 묘사했다. 처음 네 문장은 장군이다: 임변은 싸우지 않고, 마음껏 내색을 하고, 전비를 포기한다. 마지막 네 문장은 군인에 관한 것이다: 세월, 무릿매로 길을 묻고, 의욕은 지불하기 어렵다. 마지막 네 문장은 유민에 관한 것이다: 회복을 갈망하고, 해마다 실의에 빠지고, 죽기를 기다린다. 달은 문장 전체의 배경 조명으로, 오늘 밤 세 사람은 모두 달 아래 잠을 자지 않는 사람이다. 창백한 달빛이 그들의 다른 희로애락을 굴절시켰다. 시의 중점은' 장사의 마음' 과' 유민의 눈물' 이 얽힌' 월하의 미움' 을 쓰는 것이고,' 장군의 즐거움' 은 이 천고의 비극을 초래한 역사적 원인이' 화목하고 다르다' 는 국책을 정면으로 드러내는 것이다. 시 전체가 은은한 달빛 아래 비분을 발랐고, 작가가' 화용영' 국책에 대한 질책과 보국할 수 없는 아쉬움을 소리 없이 토로했다.

(4) 꿈속에서 자신의 감정을 표현하다

"1 1 월 4 일은 폭풍이다." "나 자신에 대해 슬퍼하지 않지만, 나는 여전히 나라를 지키고 싶다." 밤에 누워서 비바람을 듣고, 철마 빙하의 꿈. "이 시를 쓸 때 작가는 이미 예순 여덟 살이었다. 비록 그는 노쇠하여 시골에 살았지만, 그는 여전히 나라를 위해 최선을 다하기를 기대하고 있다. 어느 날 밤, 비바람이 몰아치자 시인은 꿈속에서 전쟁터에서 격렬하게 싸우는 것 같았다. 시는 작가가 국토를 광복하고 조국에 보답하려는 포부와' 늙고 견고하다' 는 뜻을 깊이 표현하여 시인의 숭고한 애국주의 정서를 충분히 보여 주었다.

1 1 월 4 일은 폭풍우의 날이다.

백과 명함 편집을 돕다

시와 그림

11 월 4 일의 풍파' 는 3 년 (1 192) 11 월 육류하여 은산으로 물러났다고 적혀 있다. 그는 68 세입니다. 이 시는 두 가지 방면의 내용을 담고 있다. 한편으로는 그가 만리군 복무를 동경하고 생명으로 나라에 보답하는 숭고한 이상이다. 반면에, 그의 야망은 보수가 어렵고, 자원봉사는 문이 없는 비분이다. 양자는 서로 격려한다: 그가 슬퍼할수록 자신의 이상을 견지한다. 그는 이상에 집착할수록 비분이 더 강해진다. 이것은 그의 시를 열정과 슬픔으로 만들었다. 이런 슬픔과 충성의 느낌이 줄곧 그의 머릿속에서 격동하여, 그는 밤에 잠을 이루지 못하고, 밥을 먹을 수 없고, 늘 꿈을 꾼다. 칠순이 가까운 육유에서 비바람이 몰아치는 추운 밤에 자신의 노쇠한 몸을 지탱하고 차가운 이불에 누워 쓴 애국시입니다.