서강월 야행성 황사도에서 원문 작가는 누구입니까?

' 서강월 야행황사도 중' 원문 작가는 송대 시인 신기질이다.

전문은 다음과 같다.

명월은 까치를 놀라게 하지 않고, 바람은 한밤중에 매미를 울린다. 벼 꽃향기에서 풍년을 이야기하면서 개구리 소리를 들었다.

7 ~ 8 개의 별 하늘 밖, 2 ~ 3 시 우산 앞. 옛날 모점 사림 변두리, 길이 개울다리를 돌면서 갑자기 나타났다.

전문의 문자적 의미:

밝은 달빛이 가지에 서식하는 까치를 깨웠고, 한밤중에 시원한 바람에 멀리서 매미 울음소리가 들려왔다. 들판에는 벼꽃의 맑은 향기가 흩날리고, 개구리는 풍년의 연경을 노래하고 있다.

드문드문 별빛이 하늘가에 반짝이며 가랑비가 산 앞에 쏟아졌다. 나는 개울에서 비를 피하는 것을 생각해 보았는데, 작은 다리로 모퉁이를 돌면서 갑자기 보니, 그 익숙한 옛 초가점은 토지묘 옆에 정글 옆에 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

전체 텍스트 감사:

라는 단어는 쉽게 볼 수 있고, 진흙 속에 정확하고, 연이어 가파른 회전을 하고 있다. 눈앞의 상경을 쓰고, 길을 개척할 수는 없다. 정제사를 벗어버리고, 사물을 새겨야 한다.

처음 두 문장' 명월은 까치를 놀라게 하고, 바람은 한밤중에 매미를 울린다' 는 말로 바람, 월, 매미, 까치 등 매우 흔한 풍경을 쓴 것 같지만, 작가의 교묘한 조합을 거쳐 평소에는 평범하지 않은 것으로 나타났다. 까치의 놀라움은 일반 나무 머리 위를 선회하는 것이 아니라 옆으로 비스듬히 튀어나온 가지 위를 날아다닌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 달빛이 밝아서 까치가 깨어났다. 까치가 날면 자연히' 가지' 가 흔들리게 된다. 동시에, 알고 있는 울음소리도 어느 정도 시간이 있다. 밤의 짹짹 소리는 뜨거운 햇볕 아래 울부짖는 소리와는 달리, 서늘한 바람이 서서히 불면 종종 그윽함을 느낀다. 요컨대,' 까치' 와' 매미' 라는 두 문장은 한밤중에' 바람',' 명월' 아래의 경치를 유유자적하게 묘사했다.

이어' 벼꽃 향기에서 풍년을 듣고 개구리 소리를 듣는다' 며 사람들의 관심을 창공에서 들판으로 옮긴 것은 야간황사도의 부드러운 정취에 흠뻑 젖었을 뿐만 아니라, 얼굴을 덮친 만촌밭의 벼 꽃향기에 더 관심이 많았고, 벼꽃 향기로 다가올 풍년 광경을 연상케 했다. 이때 시인은 인민과 함께 숨쉬는 즐거움을 말로 표현한다. 벼꽃이 향기를 풍기는' 향' 은 물론 벼꽃이 만발한 것을 묘사하는 것이기도 하고, 시인의 마음을 표현하는 달콤함이기도 하다. 풍년의 주체는 사람들이 흔히 쓰는 까치 소리가 아니라 그 개구리 소리인데, 이것이 바로 시인의 독창적인 점이며, 신기하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 시인의 느낌에서 마치 논에서 개구리들이 일제히 떠들며 풍년을 다투는 것을 들은 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 먼저' 말' 의 내용을 먼저 낸 다음' 소리' 의 출처를 보충하다. 개구리 소리로 풍년을 말하는 것은 시인의 창조이다.

이 네 구절은 당시 현지 여름밤 산도의 풍경과 시인의 느낌을 자연스럽게 표현한 것이지만, 그 핵심은 풍년경으로 가득 찬 여름밤이다. 그래서 하경이라기 보다는 눈앞의 하경이 사람들에게 가져다 줄 행복이라고 할 수 있다.

그러나 시인들이 묘사한 하경은 여기서 끝나지 않았다. 단어의 상방이 하경의 묘사가 아니라면, 하방은 분명히 파란으로 변하고, 류음로곡이 이겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 상방의 결말 구상과 음률이 눈에 띄게 멈추었기 때문에, 하방의 시작 부분에서, 시인은 높고 험준한 기봉을 세우고, 대결 수법을 이용하여 안정된 음세를 강화하였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 칠팔성 천외, 이삼점 우산 앞', 여기서' 별' 은 적막한 성별이고,' 비' 는 가벼운 소나기다. 이들은 모두 상방의 그윽한 밤, 고요한 분위기, 박야성의 향토취와 어울리기 위해서다. 특히' 천외' 와' 산전' 은 원래 멀고 종잡을 수 없는 것이었지만 필봉이 돌고 작은 다리가 지나가자 시골 임변초점의 그림자가 의외로 사람들의 눈앞에 나타났다. 시인은 황사도의 경로에 대해 잘 알고 있지만, 풍년 망망망한 즐거움을 하소연하는 개구리 소리에 취해' 하늘 밖' 을 넘어' 산 앞' 을 건너는 것을 잊고, 이미 가까이 다가온 사묘 옆에 있는 숲 옆에 있는 초가집도 알아채지 못했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 앞의' 길 돌리기',' 후문' 은 어인들이 갑자기 낡은 집 가까이에 있는 환희를 알아차렸을 뿐만 아니라, 벼꽃 향기에 빠져서 길을 잊고 먼 길을 잊는 쾌적한 매력의 정도를 표현하고, 서로 보완해 작가의 깊은 예술적 공과를 구현해 재미를 자아내고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)