고시 두 구절을 구하다

웅호는 책의 주인이어야 하고, 초국가야말로 책의 주인이어야 한다. 우리는 거꾸로 번역해야 한다. 초국은 책의 주인이고, 웅호는 책의 주인이어야 하고, 초국은 황제를 가리키고, 웅호는 성인을 가리키며, 황제가 책을 많이 읽으면 (그는 매우 부지런하다), 천하의 인재가 책의 주인이 되어야 한다는 의미다. 황제는 편안한 환경 (천하태평)

호가XI 산을 얻게 된다

구중전각 (3) 의 파록빛 속에는 풍운의 기운이 있다. < P > 곰과 호랑이는 길을 가고, 만두와 과일은 한가한 책의 긴 막대기이다.

황투는 이날 형승 (5) 을 논하며 수업 (6) 에 자주 참석하는 것을 부끄럽게 여긴다.

① 서산: 풍대구 (구완평현), 일명' 소량함' 은 태행산 중 하나입니다. 경성의 오른팔, 산들이 연결되어 있어 서산이라고 불린다. 강희 21 년 5 월 강희 황제가 동북에서 베이징으로 돌아온 후,' 서산거야 가을성시' 라는 시가 있었다. 이때 나란 호수가 차를 몰고 왔다.

② 봉황과 용팬: 서산 정세를 봉황비상으로 묘사하고 용호를 위해 웅크리고 있다. 링: 베이징시를 포위하다.

③ 구중전각: 논자궁.

4 적도: 황제가 쓰는 길.

⑤ 옐로우 맵: 이것은 책 제목입니다. 이곳의 표지는 두보시' 태각황도, 가장자리에 자화가 가득 피었다' 는 뜻을 빌려서 황제와 내각 대신의 의미로 인용하였다.

⑥ 그는 자신이' 황도' 에 참여해 천하를 토론할 수 없다고 주장했고, 자신이 자신의 시종에 반복적으로 등재될 수밖에 없다는 것을 부끄러워했다. 자주: 자주, 반복해서, 반복해서. < P > 전문은 < P > 한 사람이 더 능력이 있고, 그의 왕이 문제를 해결할 수 있도록 도와야 그의 정치 실적을 반영할 수 있고, 왕으로서 많은 책을 읽고 열심히 일해야 매우 여유롭게 나라를 다스릴 수 있다는 뜻이다.

주제로 돌아가기

이상은 대략적인 생각일 뿐이다. 오랫동안 어서를 소지하고 있는 웅호에 관해서는, 우리는 역통역을 해야 한다. 초나라가 오랫동안 어서를 소지하고, 웅호가 오랫동안 어서를 가지고 있고, 초국은 황제를 가리키고, 웅호는 현인을 가리키며, 황제가 책을 많이 읽고 (매우 근면하다), 천하의 인재가 말을 잘 듣고, 황제는 안심한다는 뜻이다.