북송 작가 소시에게는 문학에 재능이 뛰어난 소샤오메이라는 누나가 있었다고 한다. 어느 날 Su Xiaomei, Su Shi, Huang Tingjian이 함께 시를 토론하고 있었습니다. Su Xiaomei는 "버드나무는 바람에 부드럽고 매화는 달빛에 있습니다"라고 말했습니다. 이 두 문장을 5자 쌍으로 만들었습니다. "Su Shi는 무심코 "미풍이 얇은 버드나무를 흔들고, 밝은 달은 매화를 반사합니다." 이 말을 듣고 Su Xiaomei는 고개를 저었습니다. Su Shi가 추가 한 두 단어가 좋지 않다고 말했습니다. 황정견은 "춤추고 숨는다는 말을 추가하면 어떨까? 얇은 버드나무가 바람에 춤추고 매화는 달빛에 숨어 있다"고 소샤오메이는 웃으며 말했다. "이 두 단어를 추가하면 좋아요." , 하지만 그다지 좋지는 않습니다."
Su Shi와 Huang Tingjian은 이 말을 듣고 약간 기분이 좋지 않았습니다. 그들은 Su Xiaomei가 너무 오만하다고 생각하여 그녀에게 "어떤 단어를 추가해야 한다고 생각하십니까?"라고 물었습니다. 더 읽어보시는 게 나을 것 같습니다." Su Xiaomei는 "바람이 나를 지탱합니다."라고 외쳤습니다. 얇은 버드나무, 매화는 달빛에 사라졌습니다." Su Shi와 Huang Tingjian은 Su Xiaomei가 이를 잘 활용한 것에 대해 박수를 보내고 칭찬했습니다. 두 단어. ”
이 단편소설은 소샤오메이가 서예를 연습하는 내용인데, 이는 '스님이 달문을 밀다', '스님이 달문을 두드린다'와 매우 유사합니다. 글쎄, 그것은 시에 큰 색채를 더할 수 있습니다. "미풍이 얇은 버드나무를 흔들고 밝은 달은 매화를 반사합니다." "흔들다"와 "잉"이라는 단어는 흔들리는 얇은 버드나무의 움직임을 묘사합니다. 부드러운 바람과 매화의 광채를 반사하는 밝은 달. 황정견의 "미풍이 얇은 버드나무에 춤추고, 달빛이 매화를 가리고"에서 두 인물이 춤추고 숨어 있는 것이 조금 더 나은 것 같다. 춤이라는 단어는 버드나무의 움직임을 더욱 직관적으로 만들고, 숨은 단어는 달빛을 더욱 밝게 보이게 한다.
소샤오메이의 '바람은 얇은 버드나무를 지탱하고 매화는' 창백한 달에 길을 잃다". "지원"과 "상실"이라는 두 글자가 적절하게 사용됩니다. "지원"이라는 단어는 바람의 가벼움과 버드나무의 가느다란 느낌을 표현하는 의인화된 글쓰기 방법입니다. , 바람 그리고 버드나무는 그 친밀함으로 인해 서로를 지탱해 주는데, 이 누락된 단어가 얼마나 생생하고 감동적으로 달빛의 밝음과 매화의 순수함을 하나로 합치게 하는지, 이는 달빛의 밝음을 부각시킬 뿐만 아니라 매화의 고귀함은 "단"이라는 단어의 의미와 일치합니다. 소샤오메이가 시를 창작할 때 단어 선택에 매우 엄격한 것을 볼 수 있는데, 이는 우리가 주의 깊게 연구할 가치가 있습니다.