일본 노래 가사를 일본어에서 중국어로 번역하는 데 도움을 주세요. 감사합니다!

스가와라 사유리 It's My Life

「梦ばなりまてないにてない」なんて言UST大人にはなない"꿈만 보지 마라"라고만 하는 어른이 되지 마세요< /p >

梦をmirruとがそ 길에서 본 꿈

It's my life ただ前だけを见て 앞만 바라봐

PUSH い めて里れてい쿠ものも결국 무엇인가를 추구하고 있어도 떠나는구나

울고 있으니 울어도 계속 전진하리라 믿는다

p>

Going my way 駆け outして힘내라

青い 공간키라리일雫めと见てKUれてりと见てkuれてりなま파란 하늘과 빛나는 물방울이 확실히 보이니까

あkiragめないいとがいつな志 포기하지 않는 것들은 언젠가는 온다

발 아래 무지개 틀은 무지개처럼 펼쳐질 것이다

하늘은 텅 비고 미래는 하늘을 바라보고 미래를 향해

「どしてprivateばkaりな目にあуの?」なんて语い続けた日々약한 마음을 품은 내가 미워집니다suてて 그 약점을 하늘에 버린 내가 미워요 "난 왜 맨날 생각이 많아?"라고 계속 말하는 나날들

지금 이 순간과 같은 예

広いworld界に多りぼたと넓은 세상, 그냥

FEELING じRU人が1000人いたな1,000명의 사람이 스스로 존재한다면

느끼시겠어요?

한 사람이 최고! 우리 혼자가 아니야 손잡고 가자

见えりしょUFWARI비행기 구름, 구름에 떠 있는 비행기를 본 적 있나요?

공はつながたてりconnects 하늘

NewshiidadA开けて行集이 열렸습니다 새로운 문으로 가자

세상을 보고 한 번도 본 적 없는 세계로 가세요

꿈을 꾸고 그 꿈과 함께 보세요

실패してもALRIGHT 실패해도 상관없습니다

やないよりはOK 포기하는 것보다 낫습니다 ( 말해야지)괜찮아

자신감 たてALRIGHT 자신감 있어 상관없어

부정적이면 절대 패배를 인정하지 않는 기분

너 자신과 똑같아도 상관없어

kimiはkimidedOK 네 식으로 말할 테니까ude OK

센스 じuruままにALRIGHT 그대로 느낌이야

너뿐이야

내 길을 가네

네 길을 가네

그럼 가자

青い공키라리일雫kittingと见てkuれてuruка확실히 푸른 하늘과 반짝이는 물방울을 볼 수 있으니까

あkiracめないとがいつな 포기하지 않는 것에도 언젠가는 있을 거에요

발 밑에 무지개 틀이 발 밑에 무지개처럼 펼쳐질 것이다

공へつづKU日へ하늘을 향해 걷고 또 걸어가는 미래

= =일부 영어 부분이 번역이 안됐네요... 제 영어가 좋지 않아서... 그리고... 7번째 문장과 밑에서 4번째 문장의 가사가 뭔가 잘못된 것 같네요... 가봤습니다. 들어보세요... 제 판단이 착오였는지 모르겠네요...

글쎄... 번역은 참고용일 뿐입니다...