2월에는 풀이 자라고 꾀꼬리는 날아간다' 다음 문장

'풀이 길고 2월 하늘에 꾀꼬리가 날고, 제방에 버드나무가 날고 봄 연기에 취한다'는 작가 가오딩(Gao Ding)이 지은 '마을 거주지'에서 따온 것이다. 청나라의 시인. 이 시는 초봄과 2월 강남의 아름다운 자연 풍경을 묘사하고 있습니다. 봄이 오는 것에 대한 작가의 찬사를 표현한 것입니다.

마을 거주지

청나라·고정

풀이 자라고 꾀꼬리가 2월 하늘에 날고,

버드나무가 스쳐지나간다. 제방에 쌓이고 봄 연기에 취합니다.

아이들은 학교에서 일찍 돌아오며,

동풍을 타고 연을 날리느라 바쁩니다.

번역

음력 2월이 되면 마을 주변에 풀이 점차 싹트고 자라며 꾀꼬리가 날아다닌다. 버드나무는 기다란 녹색 가지로 덮여 있어 마치 제방을 부드럽게 쓰다듬는 듯 바람에 흔들리고 있습니다. 물과 식물 사이에서 증발하는 수증기는 연기처럼 응축됩니다. 윌로우는 이 풍부한 풍경에 취한 것 같았다. 마을 아이들은 학교를 마치고 서둘러 집으로 돌아와 강한 동풍을 이용하여 푸른 하늘을 향해 연을 날렸습니다.