원문
오왕은 정을 공격하려고 하여 좌파와 우파에게 “감히 반론하는 자 는 죽는다!”라고 말했다. 그는 뒷마당에서 수영을 하고 있었는데, 그의 옷은 이슬로 얼룩져 있었습니다. 오왕이 이르되 선생이여 어찌하여 이런 옷을 입나이까 하고 이르되 정원에 나무가 있고 그 위에 매미가 있는데 매미가 높이 앉아 비명을 지르나이다 이슬을 마시고 있는데 그 뒤에 사마귀가 있는지 모르고, 사마귀가 몸을 굽혀 그것에 달라붙는다. 꾀꼬리는 사마귀를 쪼으려고 목을 뻗지만 그 밑에 총알이 있다는 것을 모른다. 세 사람 모두 뒤에 있는 위험에 관계없이 앞쪽에서 이점을 얻고 싶어합니다.” 왕왕은 “아주 좋다!”라고 말한 다음 군대를 해산했습니다.
설명
①Jing: 초나라
②Sheren: 궁중 수행자
③Shao Ruzi: 청년
④ 헌신 : 몸을 구부리고 앞다리를 구부린다
⑤다음 : "측면"을 통과
⑥목 확장 : 머리와 목을 확장
⑦ 공격 : 공격
8훈계: 군주, 장로 또는 친구에게 자신의 실수와 실수를 바로잡도록 조언합니다
9중지: 중지
⑩婷: 중지 .
11. 셋: 여러번
12. Zi: 너
13. 웨이: 축소
번역
오왕이 초나라를 공격하려고 하여 신하들에게 이렇게 경고했습니다. “누구든지 나를 설득하여 마음을 바꾸게 하면 죽임을 당할 것입니다.” 우는 감히 그러지 못하여 새총을 들고 뒷마당으로 가서 이슬을 떨어뜨렸는데 내 옷이 젖어서 사흘 아침을 이 상태로 지냈다. 무왕이 이를 알고 “너는 왜 여기 있느냐, 옷이 왜 이렇게 젖었느냐”고 대답했다. “정원에는 나무도 있고, 나무 위에 매미도 있고, 매미가 노래하고 마시고 있어요. 높은 가지에 이슬이 맺혀 있군요. 사마귀가 있는지는 모르겠습니다." 그 뒤에 사마귀는 몸을 굽혀 매미를 잡으려고 했지만 뒤에 꾀꼬리가 있는 줄은 몰랐습니다. 꾀꼬리는 몸을 쭉 뻗었습니다. 사마귀를 쪼으려고 했지만 그 밑에 발사체가 있다는 사실은 몰랐습니다.” 무왕은 “알겠습니다!”라고 말하며 군대를 멈추었습니다.